elhacker.net cabecera Bienvenido(a), Visitante. Por favor Ingresar o Registrarse
¿Perdiste tu email de activación?.


Tema destacado: Rompecabezas de Bitcoin, Medio millón USD en premios


  Mostrar Mensajes
Páginas: 1 ... 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 [436] 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 ... 622
4351  Foros Generales / Foro Libre / Re: Confirmado: los cerebros se fosilizan en: 10 Noviembre 2015, 09:51 am
En teoría se puede "fosilizar" cualquier parte de un cuerpo. Se han encontrado vestígios fósiles de huevos, musculos, piel, e incluso plumas.

El problema es otro, es que por cada uno de esos ejemplos hay literalmente miles y miles de huesos. Los tejidos blandos es muy díficil que se fosilicen, necesitan de unas condiciones muy especiales frente a las de la simple fosilización de los huesos, que tampoco es algo que ocurra a menudo.

Y claro, que encuentres un vestigio fósil de un pequeño invertebrado, donde el cerebro es muy pequeño no es lo mismo que encontrar por ejemplo el de un hominido que es mucho mas grande (y hasta donde se nunca se ha encontrado uno, solo se hacen moldes intracraneales)

Ten en cuenta que un fósil es simplemente un resto animal o vegetal donde por cuestiones ambientales (ausencia de oxígeno y otros) otro material ha ido sustituyendo el original conservando la forma de las estructuras originales..
4352  Foros Generales / Noticias / Re: Investigadores alertan del 'lado oscuro' de la tecnología de impresión en 3D en: 9 Noviembre 2015, 21:35 pm
En una suerte que no seamos embriones de peces cebra
4353  Foros Generales / Foro Libre / Re: El Parlament aprueba la declaración de independencia con 72 votos a favor en: 9 Noviembre 2015, 18:25 pm
Al margen de lo que muchos dicen, creen y exigen, lo cierto es que un presidente de un gobierno no puede suspender autonomías y meter a gente en la carcel porque quiera, o porque se lo pidan.

Eso es función de los jueces, lo es SIEMPRE en una democracia. Se llama separación de poderes, y muchos pretenden "pescar" en este rio revuelto sin tener en cuenta que el un presidente no tiene facultad para hacer lo que le apetezca.

Otro tema es que esto sea una charlotada de dimensiones épicas, pero bueno, de momento creo que no les reconoce ni Andorra, que ya es
4354  Foros Generales / Foro Libre / Re: ¿Porque España traduce tan mal los nombres de peliculas, personajes, etc? en: 8 Noviembre 2015, 16:24 pm
Olvidaba el "Hame"... Kame es tortuga, lo otro sin ver el original japonés no sabría decirlo exactamente.

Y no es un caso único. Si quieres que destroce la infancia, puedo empezar por decirte que la historia en realidad ni siquiera es estrictamente original. Toda la primera temporada de Dragon Ball es una reelaboración de un clásico chino "Saiyuki" o "Viaje al Oeste"

https://es.wikipedia.org/wiki/Viaje_al_Oeste

Es un clásico chino del siglo XVI que ha tenido literalmente centenares de adaptaciones en diferentes obras. El libro original está editado en castellano, no es fácil de encontrar, y es un poco "pesado" y espeso, pero el Sun Wukong

https://es.wikipedia.org/wiki/Sun_Wukong

Original en el que se basa Toriyama, no es precisamente un niño travieso e inocente, sino un hijo de la gran... bueno, un cabronazo de mucho cuidado. Los elementos del bastón mágico o la nube aparecen en el libro clásico, así como otros personajes que han cambiado de nombre en la historia de Toriyama tomando nombres un tanto ridículos.

Ni siquiera es la primera adaptación al manga, mucho antes Osamu Tezuka hizo si " Goku no Daiboken" y seguro que hay muchas mas adaptaciones que ahora no recuerdo.

De hecho si se escucha el original japonés te das cuenta de que muchos nombres son chistes: Bulma sería "Buruma" que literalmente es "bragas". Trunks es "calzoncillos", Gohan es "comida" o "bola de arroz". Los animalitos que lo acompañan ocasionalmente también tienen nombrecitos cómicos (y se supone son parodias de los compañeros de viaje" ya que uno de ellos por ejemplo es "Ulong" que es un tipo de té, Freezer es literalmente "nevera", y así podríamos seguir.

En mi opinión en cuanto hizo DBZ, la cagó y se dedicó a cobrar por hacer una seria mas aburrida que ver crecer el cesped, pero bueno, opiniones hay para todos los gustos. Su obra "Dr Slump" me parece mucho mas divertida la verdad.

Para adaptaciones atroces, en español a la bruja de "Maho no Takkyujibin" le pusieron el nombrecito de "Nicky" porque "Kiki" les sonaba mal. Teniendo en cuenta que el nombre aparece escrito en la película fue una CAGADA enorme, pero así son las cosas.

¿Quieres un ejemplo de nombre traducido de esa forma?

La famosa película de Ghibli que ganó un oscar y que se editó en España como "El Viaje de Chihiro" se titula en realidad "La misteriosa desaparición de Sen y Chihiro"

Pero, es un ejemplo de adaptación. El título original es "Sen to Chihiro no Kamikakushi", donde se juega con que "Sen" es una lectura del primer kanji de Chihiro (por lo que ocurre en la película, donde ella pierde su nombre y solo conserva el primer kanji), mientras que "Kamikakushi" es un término dificil de traducir que hace referencia a desapariciones misteriosas de niños, pero atribuidas a espíritus (a Kamis).

Vamos, que tienes un título que en Japonés tiene sentido, pero en Español si lo traduces literalmente tienes que inventarte poco menos que una definición para una palabra que simplemente no existe en castellano, y tienes que ver como lidias con un juego de palabras intraducible, ya que el castellano no usa kanjis.

Esto pasa mucho con las traducciones de títulos japoneses. Es relativamente fácil traducir o adaptar desde el inglés al castellano, y no digamos desde frances, italiano y otros idiomas que comparten una raiz común

Pero hacerlo desde idiomas con un origen completamente diferente es mucho, pero mucho mas complicado. Puedo decir sin equivocarme mucho que casi todas las películas y series japonesas editadas en castellano tienen mas de una y dos adaptaciones complicadas por le uso de palabras que se adaptan, tratamientos que se omiten y un largo etc. Esas cosas a menudo forman parte del argumento, pero a ver como traduces al castellano los tratamientos japoneses si no sabe el que lo va a escuchar como funcionan, en que contexto se utilizan, etc.

Terminas con malentendidos o teniendo una traducción literal sin sentido, así está el tema


4355  Foros Generales / Noticias / Re: El Pentágono desarrollará armas cibernéticas letales en: 7 Noviembre 2015, 21:11 pm
"Estados Unidos"... no se, hasta donde se, muchos paises han desarrollado cosas parecidas, solo que unos lo reconocen y otros no. Creerse que hay "buenos y malos" en un juego económico de bloques es ser un poco ingenuo. Cada bloque juega para sus intereses dentro de unas ciertas "normas"

Por lo demás estamos en lo mismo. Cualquier "noticia" se pone como cierta, y en realidad las instalaciones de ese tipo NUNCA están conectadas a una red pública.

Hasta Corea del Norte chuleaba de tener un "ejercito de juankers" con proclamas similares, pero la realidad es que en España mismo sin ir mas lejos, las instalaciones importantes NO están conectadas a redes públicas.

Luego vemos películas de un "juanker" apagando luces y encendiendo semáforos y nos lo creemos todo.
4356  Foros Generales / Noticias / Re: El Pentágono desarrollará armas cibernéticas letales en: 7 Noviembre 2015, 20:54 pm
Eso suena mas a noticia inventada que a otra cosa.

Los paises "normales" al menos, no conectan la red informática interna de instalaciones críticas a Internet. Ningún país, o al menos uno mínimamente serio conecta por ejemplo los sistemas de control de una central nuclear, una presa, una refineria o similar a "internet"
4357  Foros Generales / Foro Libre / Re: ¿Porque España traduce tan mal los nombres de peliculas, personajes, etc? en: 7 Noviembre 2015, 20:52 pm
Ahi arriba antes he visto un ejemplo de porque no se hacen traducciones literales.

"America Latina": "Kame Kame Ha"

La traducción literal sería "tortuga, tortuga haaaaaa"

Francamente, queda un poco ridículo, pero el tono general de ese manga es, pese a que se ha perdido parte en las traducciones un poco ridículo, sobre todo en cuestión de nombres
4358  Sistemas Operativos / Windows / Re: ¿Que opináis de este activador? en: 6 Noviembre 2015, 21:00 pm
Eso tiene "solución", pedirle al familiar algo similar.

Si tu familiar es mecánico que te apañe algo del coche, si electricista que te apañe algo en una instalación, etc...

Lo de "a ti no te cuesta nada" me toca mucho la moral, cuando uno de esos "formateos de 10 minutos" suelen durar 2 o 3 horas entre unas cosas y otras.

Se ve que si no picas piedra no es trabajo
4359  Foros Generales / Noticias / Re: “Windows 10 es básicamente Windows XP con diseño plano” en: 6 Noviembre 2015, 20:57 pm
"Es una percepción de muchos usuarios"

Que muchos ignorantes digan lo mismo no lo hace verdad. Millones de personas creen en las brujas, los gnomos y las hadas, y eso no los hace reales.
4360  Sistemas Operativos / Windows / Re: Formatear pc en: 6 Noviembre 2015, 12:45 pm
Si formateas el disco principal, pierdes los datos del mismo si o si.

Y si al formatear el principal se elimina el S.O. necesitas que el ordenador arranque de alguna manera, es decir que necesitas arrancar desde USB o desde DVD

Mucha gente lo que hace es hacer dos particiones en el disco (o mas). Una para sistema y programas y otra para datos, almacenando los datos en la segunda partición. De ese modo al formatear la principal no se pierden los de la otra partición (siempre que se haga bien claro)

Pero, si solo tienes una partición, vuelca tus datos a otro sitio y formatea usando un USB o un DVD
Páginas: 1 ... 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 [436] 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 ... 622
WAP2 - Aviso Legal - Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2008, Simple Machines