elhacker.net cabecera Bienvenido(a), Visitante. Por favor Ingresar o Registrarse
¿Perdiste tu email de activación?.

 

 


Tema destacado: Trabajando con las ramas de git (tercera parte)


+  Foro de elhacker.net
|-+  Foros Generales
| |-+  Foro Libre
| | |-+  ¿Porque España traduce tan mal los nombres de peliculas, personajes, etc?
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
Páginas: 1 [2] 3 Ir Abajo Respuesta Imprimir
Autor Tema: ¿Porque España traduce tan mal los nombres de peliculas, personajes, etc?  (Leído 8,759 veces)
Eleкtro
Ex-Staff
*
Desconectado Desconectado

Mensajes: 9.777



Ver Perfil
Re: ¿Porque España traduce tan mal los nombres de peliculas, personajes, etc?
« Respuesta #10 en: 6 Noviembre 2015, 19:24 pm »

Si en España titulan es película como "Rápido y Furioso", de seguro pensarán que se trata de un perro galgo con hidrofobia... jejejejeeee...

jajjaajaja. Solo me averguenzo de esto:





Todo país comete errores de los que sus ciudadanos nos avergonzamos xD, Latino-américa también se las trae con estas traducciones imperdonables:

   
jajajaja.
En España, "101 Dálmatas".

   
¿WTF?
En España, "Supersalidos" (¿re WTF?).

   
En España, "La Milla Verde".

   
En España, "Saw".

   
Sin comentarios.
En España, "Solo en casa".

   
En España, "Pulp Fiction".


Fuente:
http://www.buzzfeed.com/conzpreti/los-37-titulos-peor-traducidos-de-la-historia#.tflOMv3vR



.
..
...



« Última modificación: 6 Noviembre 2015, 19:37 pm por Eleкtro » En línea


Kase


Desconectado Desconectado

Mensajes: 1.288


programa bonito ¬¬


Ver Perfil WWW
Re: ¿Porque España traduce tan mal los nombres de peliculas, personajes, etc?
« Respuesta #11 en: 6 Noviembre 2015, 19:57 pm »

Si en España titulan es película como "Rápido y Furioso", de seguro pensarán que se trata de un perro galgo con hidrofobia... jejejejeeee...

de verdad me intriga saber por que perro galgo con hidrofobia

( .__.)
En línea

Br1ant


Desconectado Desconectado

Mensajes: 791


Incluso la "nada" es un "algo"


Ver Perfil WWW
Re: ¿Porque España traduce tan mal los nombres de peliculas, personajes, etc?
« Respuesta #12 en: 6 Noviembre 2015, 21:00 pm »

Guardo silla en este thread vital instantáneo a todo gas con Don Pepe y las marcas de Lobezno :xD

En línea

Namasté, criatura.
Constance


Desconectado Desconectado

Mensajes: 988


Mi Willyto


Ver Perfil
Re: ¿Porque España traduce tan mal los nombres de peliculas, personajes, etc?
« Respuesta #13 en: 7 Noviembre 2015, 16:03 pm »

Hola:

Yo, ahora ya no, pero hubo una temporada que los sábados iba a hacer un poco de "running" por la mañana y por la tarde estaba supercansada y me tumbaba en el sofá a ver las películas de Antena 3 o de Telecinco y ...me di cuenta de que daba igual el título que tuvieran  en Inglés ...la traducción era siempre algo como..

"Seducción Fatal"
"Obsesión Mortal"
"Decisíon Final"
"Pánico Real"  ...poniendo especial énfasis al pronunciar  FATAAAAAAL; MORTAAAL; FINAAAL...

Para los traductors , parece que sólo existen los Adjetivos acabados en -al, a la hora de traducir ..y la verdad es que en España,  otra cosa no tendremos, pero términos para decir la misma palabra ..nos sobran ,
« Última modificación: 7 Noviembre 2015, 16:07 pm por Constance » En línea

ivancea96


Desconectado Desconectado

Mensajes: 3.412


ASMático


Ver Perfil WWW
Re: ¿Porque España traduce tan mal los nombres de peliculas, personajes, etc?
« Respuesta #14 en: 7 Noviembre 2015, 16:19 pm »

Obviando el tema de marketing, costumbres, cultura y lenguaje, una traducción literal no es siempre una traducción correcta del significado, por no decir que no todos los lenguajes tienen todas las palabras y expresiones xD

Y en cuanto al que abrió el tema, eso de abrir un tema de este tipo y no poner ningún ejemplo, un poco vago no? xD
En línea

#!drvy


Desconectado Desconectado

Mensajes: 5.849



Ver Perfil WWW
Re: ¿Porque España traduce tan mal los nombres de peliculas, personajes, etc?
« Respuesta #15 en: 7 Noviembre 2015, 18:03 pm »

A parte del marketing, costumbres, cultura, lenguaje y traducciones literales, esta el cuando no tienes nada mejor que poner y lo traduces como puedas.

http://www.imdb.com/find?q=como%20puedas&s=tt&ref_=fn_al_tt_mr


Saludos
En línea

Pablo Videla


Desconectado Desconectado

Mensajes: 2.274



Ver Perfil WWW
Re: ¿Porque España traduce tan mal los nombres de peliculas, personajes, etc?
« Respuesta #16 en: 7 Noviembre 2015, 19:16 pm »

de verdad me intriga saber por que perro galgo con hidrofobia

( .__.)

Los perros galgos se ven mucho en carreras , e hidrofobia es el terror al agua, imaginate un perro muy veloz que no se quiere bañar  :xD
En línea

SrHadeSito

Desconectado Desconectado

Mensajes: 30


Ver Perfil
Re: ¿Porque España traduce tan mal los nombres de peliculas, personajes, etc?
« Respuesta #17 en: 7 Noviembre 2015, 20:19 pm »

Los perros galgos se ven mucho en carreras , e hidrofobia es el terror al agua, imaginate un perro muy veloz que no se quiere bañar  :xD
Imaginación no sobra eeh hahahah.
Esa ha sido muy buena  ;D ;D
En línea

Orubatosu


Desconectado Desconectado

Mensajes: 2.515


Ver Perfil WWW
Re: ¿Porque España traduce tan mal los nombres de peliculas, personajes, etc?
« Respuesta #18 en: 7 Noviembre 2015, 20:52 pm »

Ahi arriba antes he visto un ejemplo de porque no se hacen traducciones literales.

"America Latina": "Kame Kame Ha"

La traducción literal sería "tortuga, tortuga haaaaaa"

Francamente, queda un poco ridículo, pero el tono general de ese manga es, pese a que se ha perdido parte en las traducciones un poco ridículo, sobre todo en cuestión de nombres
En línea

"When People called me freak, i close my eyes and laughed, because they are blinded to happiness"
Hideto Matsumoto 1964-1998
ivancea96


Desconectado Desconectado

Mensajes: 3.412


ASMático


Ver Perfil WWW
Re: ¿Porque España traduce tan mal los nombres de peliculas, personajes, etc?
« Respuesta #19 en: 8 Noviembre 2015, 02:20 am »

A parte del marketing, costumbres, cultura, lenguaje y traducciones literales, esta el cuando no tienes nada mejor que poner y lo traduces como puedas.

http://www.imdb.com/find?q=como%20puedas&s=tt&ref_=fn_al_tt_mr


Saludos

Gran parte de esas son de la misma ""saga"", donde todas se llaman así xD
Parece que a los que tradujeron esas películas les gustó lo de "... como puedas". Y admitámoslo, queda bien. Siempre que lee un "... como puedas", un español piensa en una película de comedia de ese actor xD
En línea

Páginas: 1 [2] 3 Ir Arriba Respuesta Imprimir 

Ir a:  

Mensajes similares
Asunto Iniciado por Respuestas Vistas Último mensaje
Nombres de Personajes de series. « 1 2 »
Foro Libre
AlbertoBSD 19 10,632 Último mensaje 4 Diciembre 2015, 04:39 am
por jansolomak007
obtener nombres de peliculas de una pagina con Python ? ayuda :) « 1 2 »
Scripting
novato04 13 6,911 Último mensaje 10 Agosto 2014, 19:32 pm
por engel lex
Twitter suspende una cuenta por publicar los nombres de películas que ésta ...
Noticias
wolfbcn 0 1,665 Último mensaje 22 Diciembre 2014, 02:38 am
por wolfbcn
El precio de las películas en España « 1 2 3 »
Foro Libre
dimitrix 25 6,214 Último mensaje 12 Marzo 2015, 01:36 am
por dimitrix
MOVIDO: ¿Porque España traduce tan mal los nombres de peliculas, personajes, etc?
Multimedia
Eleкtro 0 1,934 Último mensaje 5 Noviembre 2015, 21:33 pm
por Eleкtro
WAP2 - Aviso Legal - Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2008, Simple Machines