elhacker.net cabecera Bienvenido(a), Visitante. Por favor Ingresar o Registrarse
¿Perdiste tu email de activación?.

 

 


Tema destacado: Usando Git para manipular el directorio de trabajo, el índice y commits (segunda parte)


+  Foro de elhacker.net
|-+  Informática
| |-+  Tutoriales - Documentación (Moderadores: r32, ehn@)
| | |-+  Proyecto de TRADUCCIÓN de manuales y textos
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
Páginas: [1] 2 3 4 5 Ir Abajo Respuesta Imprimir
Autor Tema: Proyecto de TRADUCCIÓN de manuales y textos  (Leído 33,366 veces)
T0rete
Colaborador
***
Desconectado Desconectado

Mensajes: 4.926


Ver Perfil WWW
Proyecto de TRADUCCIÓN de manuales y textos
« en: 29 Junio 2008, 21:45 pm »

Hace algunos meses se inicio un grupo de traduccion de textos y manuales
http://foro.elhacker.net/tutoriales_documentacion/traduccion_de_manuales_proyectos_etc-t209349.0.html

Se que la cosa no esta muy activa que digamos pero de todas formas lo comento por si alguien mas se anima.

Habria la posibilidad de poder trabajar sobre la wiki de elhacker.net en las traducciones.
Carloswaldo, DarK_FirefoX, GroK, Yasme710, no se seguis interesados y quereis utilizar como herramienta de trabajo el wiki (bueno Carloswaldo ya me ha dicho que el si).

Si os animais y se apunta alguien más, pediría que se hiciera otra sección en el wiki para trabajar en las traducciones.

Un saludo


Modificacion, Resumen de lo hablado en este tema:
Ya tenemos wiki de traducciones

Grupo de traducción para trabajar sobre el wiki:
Carloswaldo, SirLanceCC, luiggy2, Nakp, Lauta, GroK, juancho77.

Compartirán cuenta hasta nuevo aviso, se ruega pongais vuestro nick en los proyectos en los que estáis trabajando. Si algún colaborador con cuenta @elhacker.net quiere unirse tiene total libertad para hacerlo.

Los textos a traducir tienen que tener licencias que permitan este tipo de modificación o tener permiso expreso del autor.

Se creará una pagina nueva por cada proyecto de traducción y se enlazara la misma desde la pagina principal poniendo el título del texto, los que colaboran y los idiomas en los que se trabaja.

En principio, los documentos se harán públicos en el foro y no en el wiki, tened en cuenta esto a la hora de elegir el formato (enlaces, páginas, etc).

Si alguien quiere apuntarse para traducir un documento en específico, sería buena idea que lo haga en los comentarios de la página específica para así repartir el trabajo. También podéis usar el tablón de anuncios.

Haced todas las modificaciones que creais oportunas, para modificaciones generales en la pagina principal, barras laterales etc, mejor consultar primero en este post o por privado.



« Última modificación: 25 Agosto 2008, 21:23 pm por T0rete » En línea

Dynamique


Desconectado Desconectado

Mensajes: 401



Ver Perfil
Re: Para los interesados en el proyecto de traducción de manuales y textos
« Respuesta #1 en: 30 Junio 2008, 01:47 am »

Estaria bien la traduccion de manuales de todo tipo, ¿pero se haria manual o se ayudarian los miembros con traductores tipo Google?


En línea

Código
  1. <?php echo "Hello, I am Dynamique"; ?>
Carloswaldo
Traductor
Moderador Global
***
Desconectado Desconectado

Mensajes: 4.762


Nos reservamos el derecho de ban.


Ver Perfil WWW
Re: Para los interesados en el proyecto de traducción de manuales y textos
« Respuesta #2 en: 30 Junio 2008, 02:39 am »

Puedes ayudarte del traductor que desees pero la revision será manual, sino la traducción sería un total desastre...
En línea





Dominio en venta: https://forojapones.com/
T0rete
Colaborador
***
Desconectado Desconectado

Mensajes: 4.926


Ver Perfil WWW
Re: Para los interesados en el proyecto de traducción de manuales y textos
« Respuesta #3 en: 30 Junio 2008, 10:23 am »

Si no tenéis conocimientos altos de español e inglés escrito, os pediría que ni lo intentarais.
En línea

SirLanceCC


Desconectado Desconectado

Mensajes: 1.093


Ver Perfil WWW
Re: Para los interesados en el proyecto de traducción de manuales y textos
« Respuesta #4 en: 30 Junio 2008, 16:06 pm »

Me gustaría participar... tengo buenos conocimientos en francés y en inglés.
El problema es... que soy... digamos que traducir me puede aburrir facilmente... pero si es en formato de wiki... quizás sea más facil de mantener el ritmo... puedo aportar... quiza textos no demasiado largos... :-\
En línea

T0rete
Colaborador
***
Desconectado Desconectado

Mensajes: 4.926


Ver Perfil WWW
Re: Para los interesados en el proyecto de traducción de manuales y textos
« Respuesta #5 en: 30 Junio 2008, 18:45 pm »

Ok, os voy poniendo al principio y si os apuntais unos poquitos mas, hago la petición.
« Última modificación: 30 Junio 2008, 18:47 pm por T0rete » En línea

luiggy2


Desconectado Desconectado

Mensajes: 439


¡ Hello word ! XD


Ver Perfil
Re: Para los interesados en el proyecto de traducción de manuales y textos
« Respuesta #6 en: 30 Junio 2008, 21:00 pm »

Yo también me apunto, aunque no tengo mucho tiempo. Poseo conocimientos avanzados de inglés, y de francés (aunque de este ultimo no tantos).


Saludos!
En línea

" Las grandes ideas suelen salir la mayoría de veces de grandes estupideces "
Carloswaldo
Traductor
Moderador Global
***
Desconectado Desconectado

Mensajes: 4.762


Nos reservamos el derecho de ban.


Ver Perfil WWW
Re: Para los interesados en el proyecto de traducción de manuales y textos
« Respuesta #7 en: 30 Junio 2008, 21:03 pm »

La idea es esa. Trabajar al estilo wiki es más flexible ya que no se depende de un organizador y todos pueden colaborar aunque sea de a poco.
En línea





Dominio en venta: https://forojapones.com/
Nakp
casi es
Ex-Staff
*
Desconectado Desconectado

Mensajes: 6.336

he vuelto :)


Ver Perfil WWW
Re: Para los interesados en el proyecto de traducción de manuales y textos
« Respuesta #8 en: 30 Junio 2008, 22:20 pm »

pues.. se vienen mis vacas y el tiempo libre no me va a faltar, además yo quería trabajar en la wiki antes de que organizara... me apuntoooo
En línea

Ojo por ojo, y el mundo acabará ciego.
Lauta


Desconectado Desconectado

Mensajes: 371



Ver Perfil
Re: Para los interesados en el proyecto de traducción de manuales y textos
« Respuesta #9 en: 2 Julio 2008, 00:59 am »

Buenas, quería comentar una idea que se me ocurrió ayer.

Hay muchísimos libros en inglés en pdf que no se pueden conseguir en castellano, y si se consiguen, están en pésimas calidades porque casi siempre son escaneados, a diferencia de los ingleses que están sacados de imprenta según tengo entendido. Ejemplos de estos libros imposibles de conseguir en castellano son, por ejemplo, los de ensamblador, o los de programación de videojuegos.

La idea es que entre todos traduzcamos unas pocas páginas cada uno y así podemos poner libros de alta calidad en idioma español para los que no entienden inglés, y también para los que entiendan, pero prefieran leer en español.

Por ejemplo, si juntarámos 50 personas podríamos traducir un libro de 500 páginas, traduciendo nada más que 10 páginas por persona.

Piensenlo y el que le guste la idea que se apunte acá.

Saludos!
En línea

TODOS LOS MANUALES DE PROGRAMACION!!!

Quieres ganar dinero? Clickea en alguno de los enlaces y empieza ya!!!
Daddybux
Bux.to
Adverbux
Dailyclick
Páginas: [1] 2 3 4 5 Ir Arriba Respuesta Imprimir 

Ir a:  

Mensajes similares
Asunto Iniciado por Respuestas Vistas Último mensaje
Proyecto traducción
Ingeniería Inversa
Pickart 7 5,625 Último mensaje 2 Abril 2011, 21:31 pm
por apuromafo CLS
Actualizar textos y manuales
Sugerencias y dudas sobre el Foro
luistrea 3 3,129 Último mensaje 20 Diciembre 2012, 16:45 pm
por Elbuhin
Proyecto de traducción para aircrack-ng
Hacking Wireless
Carloswaldo 5 6,870 Último mensaje 27 Noviembre 2014, 01:38 am
por Varlch
Proyecto de traduccion de aircrack-ng
Hacking Wireless
0x98364 0 1,800 Último mensaje 14 Diciembre 2013, 16:13 pm
por 0x98364
WAP2 - Aviso Legal - Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2008, Simple Machines