elhacker.net cabecera Bienvenido(a), Visitante. Por favor Ingresar o Registrarse
¿Perdiste tu email de activación?.

 

 


Tema destacado: Entrar al Canal Oficial Telegram de elhacker.net


+  Foro de elhacker.net
|-+  Foros Generales
| |-+  Foro Libre
| | |-+  El término «sudaca» y sus mutaciones: apócope, insulto y reivindicación
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
Páginas: [1] Ir Abajo Respuesta Imprimir
Autor Tema: El término «sudaca» y sus mutaciones: apócope, insulto y reivindicación  (Leído 3,795 veces)
El_Andaluz


Desconectado Desconectado

Mensajes: 4.189



Ver Perfil
El término «sudaca» y sus mutaciones: apócope, insulto y reivindicación
« en: 30 Abril 2016, 16:35 pm »




La Tercera Ley del Movimiento de Isaac Newton se basa en el principio de la acción y reacción. Si trasladamos este concepto a la sociolingüística nos encontraremos con el término sudaca, ¿y qué tiene de especial? Un insulto expresado por un emisor X que llega a un receptor Y, quien al descodificar el mensaje experimenta diversas reacciones (indignación, tristeza, rabia). Sin embargo, el mismo receptor, a través de un mecanismo reflexivo de oposición, transforma el significado del vocablo hasta convertirlo en una palabra reivindicativa.

Los lingüistas denominan a este fenómeno resemantización. A.J Greimas lo explica como una operación semiótica por la cual ciertos contenidos tienden a perderse en provecho de algún significado nuevo para formar una unidad discursiva más extensa. ¿Qué factores han influido para que sudaca pase de ser una agresión verbal a una voz de autoafirmación colectiva?



Los diccionarios de María Moliner (1998) y de la RAE (2001) definen sudaca como un “adjetivo despectivo”. Sin embargo, el origen del término se remonta al Madrid de la transición democrática y entonces no tiene ese matiz negativo. Francisco Umbral, en su Diccionario cheli (1983), incluye esta palabra como sinónimo de sudamericano sin asociarle una carga peyorativa. Una característica de esta jerga juvenil madrileña recogida en el diccionario de Umbral es el uso habitual de apócopes y de los sufijos  –oca, –ata y –aca como mecanismo coloquial de intensificación: cubata (de “cuba libre”), masoca (masoquista), camata (camarero), tocata (tocadiscos), bocata (bocadillo), mensaca (mensajero) y así.

Una prueba del carácter inocuo de la expresión: en noviembre de 1983, Siniestro Total incluye el tema El sudaca nos ataca en su disco El regreso. No se trata de una canción xenófoba, sino de una visión humorística sobre sus amigos llegados de América del Sur. El grupo gallego es bien conocido por su sarcasmo e ironía y goza de amplia aceptación desde el Río Grande hasta la Patagonia.

Sudaca adquiere el matiz peyorativo al ser empleado por grupos de extrema derecha de Madrid, que lo ubican en la misma categoría de moro y negro. Esta acepción del término se extiende por los campos de fútbol a través de seguidores fascistas agrupados en Ultra Sur, Brigadas Blanquiazules y Boixos Nois, fundados entre 1981 y 1985, un fenómeno del que da cuenta el periodista Antonio Salas en su libro Diario de un skin–. Finalmente, la palabra sudaca llega a tierras americanas como equivalente a un insulto xenófobo.



En 1992 se celebra el quinto centenario de la llegada de Colón a América. El anuncio del evento tiene cierta repercusión al otro lado del Atlántico y propicia, desde finales de los ochenta, la reapertura del debate histórico sobre el colonialismo. En el movimiento de rock hispanoamericano esta cuestión es recurrente desde que el grupo chileno Los Prisioneros publicaran en 1987 su canción satírica Maldito sudaca donde se relaciona dicha expresión con un insulto y en especial con la discriminación que sufren los hispanos en Estados Unidos. El tema tiene trascendencia continental.

La aparición del colectivo femenino Sudacas Reunidas S.A. de Madrid supone, en este sentido, un punto de inflexión al convertirse en una de las primeras voces que reivindica el término resemantizándolo. “Lo que hemos hecho poco a poco es quitarnos la connotación peyorativa y crear un ambiente más relajado, más distendido”, afirma la escritora Carmen Posadas, una de las promotoras del grupo y organizadora del Premio Sudaca Excepcional.

Para efectuar este proceso de resemantización es necesario separar el significante (la cadena de fonemas que articulan la palabra sudaca) del significado (la representación mental negativa que corresponde a dicha imagen fónica) y reasignarle a continuación un valor positivo o neutro. Sudacas Reunidas S.A. asumen sin prejuicios el vocablo desde la misma denominación del colectivo alterando así el sentido y la connotación negativa que el término había arrastrado hasta ese momento.




La estrategia de exhibir el vocablo negativamente connotado –muchas veces acudiendo a la ironía– supone, a fin de cuentas, un mecanismo de defensa frente a cualquier agresión verbal en la que se utilice ese término. La palabra sudaca queda así neutralizada y pierde automáticamente su carga ofensiva. La violencia que implica una interacción social marcada por la xenofobia queda finalmente desactivada y se convierte en una victoria psicológica de la víctima, lo que facilita su recuperación de las secuelas emocionales causadas por el insulto.

Esta estrategia de autoafirmación semántica ha tenido una reacción en cadena en el ámbito de rock latino durante el proceso de desanglosajonización del género. Existen muchos ejemplos como es el caso de los grupos musicales Beat Sudaca (Lima, 1987), Karma Sudaca (Tucumán, 1997), TDH Sudaca (Bogotá, 1999), Che Sudaka (Barcelona, 2002) y Sudakistán (Estocolmo, 2009) así como de las productoras, radios y editoriales Sudaca Films (Lima-Caracas), Radio Sudaca Itinerante (red panamericana), Sudaquia Editores (Nueva York) o el suplemento Sudaquia del diario Clarín (Buenos Aires), entre otros.

Nuestra misión para algunos puede sonar absurda. Sin embargo, estamos comprometidos a devolver al término sudaca un significado positivo a través de nuestros recursos visuales, haciendo un gran esfuerzo para dejar atrás cualquier connotación negativa creada en el pasado. Carlos M. Mansilla, artista

De igual modo, el artista gráfico peruano Carlos M. Mansilla (afincado en Los Ángeles) da cuenta de este fenómeno en el campo de la moda a través de la firma de ropa juvenil Sudaca: “Creada con la intención de comunicar individualidad, tolerancia y conciencia social acerca de la diversidad cultural”.


En este sentido, la adopción de la palabra sudaca, como una expresión relacionada con la identidad multiétnica y el orgullo continental, tiene paralelismos con el vocablo cholo –mestizo de los países andinos– y otros que también han experimentado este tipo de metamorfosis semántica como son las voces de uso regional chicano o pocho (mexicano-estadounidense), negro o zambo (afrodescendiente) y corroncho (caribeño de Colombia).

A cada acción le corresponde una reacción proporcional (Tercera Ley del Movimiento de Isaac Newton).


http://www.pliegosuelto.com/?p=10392


Me gustaría hacer una pregunta ya que aquí somos muchos hispanohablantes entre latinoamericanos y Españoles si el termino "SUDACA" para vosotros es una palabra despectiva ? Solo lo pregunto por curiosidad es que tengo amigos y algunos le puede parecer despectiva y otros no.

Para mi personalmente creo que no es una palabra despectiva es una forma de decir que es de algún país de América Latina, especialmente de América del Sur.

No se que pensáis vosotros solo es por curiosidad. ;)

Saludos.
En línea

Hason


Desconectado Desconectado

Mensajes: 790


Keep calm and use the spiritual force


Ver Perfil WWW
Re: El término «sudaca» y sus mutaciones: apócope, insulto y reivindicación
« Respuesta #1 en: 30 Abril 2016, 16:53 pm »

Yo para mi personalmente, creo que puede ser una palabra despectiva.

El sufijo -aco/-aca se usa para formar gentilicios (polaco, polaca, austriaco, austriaca), para formar adjetivos cultos (paradisiaco, demoniaco), para indicar que alguien está efectado de algo (cardiaco, maniaco) y para formar palabras despectivas (bicharraco, libraco, pajarraco).

Por lo tanto, creo que no está bien emplearla, si no es como palabra despectiva o insulto tal vez incluso.

En vez de sudaca, es si acaso creo sudamericano , seria lo bien dicho, vamos, pienso, no se, sin ser ningún experto en lengua.

Un saludo.
En línea

Verse constantemente expuesto al peligro puede generar desprecio hacia él.
El que resiste, gana
Aníbal sabía como conseguir la victoria, pero no cómo utilizarla
"Houston, tenemos un problema": los detalles y curiosidades tras uno de los mensajes de alarma más famosos de la historia
https://amaltea.wordpress.com/2008/03/06/proverbios-y-refranes-grecolatinos/
El_Andaluz


Desconectado Desconectado

Mensajes: 4.189



Ver Perfil
Re: El término «sudaca» y sus mutaciones: apócope, insulto y reivindicación
« Respuesta #2 en: 30 Abril 2016, 17:03 pm »

Yo para mi personalmente, creo que puede ser una palabra despectiva.

El sufijo -aco/-aca se usa para formar gentilicios (polaco, polaca, austriaco, austriaca), para formar adjetivos cultos (paradisiaco, demoniaco), para indicar que alguien está efectado de algo (cardiaco, maniaco) y para formar palabras despectivas (bicharraco, libraco, pajarraco).

Por lo tanto, creo que no está bien emplearla, si no es como palabra despectiva o insulto tal vez incluso.

En vez de sudaca, es si acaso creo sudamericano , seria lo bien dicho, vamos, pienso, no se, sin ser ningún experto en lengua.

Un saludo.

Entonces es depende de como cada uno utilice la palabra "SUDACA", te puedes referir ha una persona latinoamericana diciendo "sudaca" si es de origen sudamericano no tiene por que ser una palabra despectiva no ? Yo no lo interpreto así la verdad lo interpreto que eres de origen sudamericano, si es verdad que aquí en España lo utilizan como despectivo pero creo que se debería corregir ese termino en la Real Academia Española de la legua y descartarlo como una palabra despectiva.

No se que piensas tu ?
En línea

Hason


Desconectado Desconectado

Mensajes: 790


Keep calm and use the spiritual force


Ver Perfil WWW
Re: El término «sudaca» y sus mutaciones: apócope, insulto y reivindicación
« Respuesta #3 en: 30 Abril 2016, 18:17 pm »

No se, mejor opinen más gente.

Yo pienso más bien lo que dicen:

El sufijo -aco/-aca se usa para formar gentilicios (polaco, polaca, austriaco, austriaca), para formar adjetivos cultos (paradisiaco, demoniaco), para indicar que alguien está efectado de algo (cardiaco, maniaco) y para formar palabras despectivas (bicharraco, libraco, pajarraco).

No utilizo está palabra por que me parece despectiva, sería como decir españolaco,  o francesaco, o alemanaco, suena mal y despectivo, pienso que lo que no quieras que te digan a ti no lo digas a los demás.

Un saludo.
En línea

Verse constantemente expuesto al peligro puede generar desprecio hacia él.
El que resiste, gana
Aníbal sabía como conseguir la victoria, pero no cómo utilizarla
"Houston, tenemos un problema": los detalles y curiosidades tras uno de los mensajes de alarma más famosos de la historia
https://amaltea.wordpress.com/2008/03/06/proverbios-y-refranes-grecolatinos/
El_Andaluz


Desconectado Desconectado

Mensajes: 4.189



Ver Perfil
Re: El término «sudaca» y sus mutaciones: apócope, insulto y reivindicación
« Respuesta #4 en: 30 Abril 2016, 18:32 pm »

Citar
No utilizo está palabra por que me parece despectiva, sería como decir españolaco,  o francesaco, o alemanaco, suena mal y despectivo, pienso que lo que no quieras que te digan a ti no lo digas a los demás.

Estás mezclando cosas que no tienen nada que ver mejor prefiero ver que opinan los demás. :xD


No se de donde te has sacado eso primero lo de españalaco, francesaco Etc... no es nada despectivo es mas no tienen ningún significado.

Después lo que dices de los sufijos aco/aca es una terminación que se pone al final de la palabra y permite formar una palabra nueva con un significado diferente.

Saludos.
« Última modificación: 30 Abril 2016, 18:43 pm por El_Andaluz » En línea

Hason


Desconectado Desconectado

Mensajes: 790


Keep calm and use the spiritual force


Ver Perfil WWW
Re: El término «sudaca» y sus mutaciones: apócope, insulto y reivindicación
« Respuesta #5 en: 30 Abril 2016, 18:57 pm »

Bueno, lo he estado buscando, y creo no existen las palabras estas que he dicho, pero como ejemplo sirven para ver que queda despectivo, y no existen las palabras estas por que no las utiliza nadie, perfectamente, podrian utilizarse, y si las utilizara la gente, deberian existir.

Pero bueno, que me voy del tema, mejor opinar más gente.

Un saludo.
En línea

Verse constantemente expuesto al peligro puede generar desprecio hacia él.
El que resiste, gana
Aníbal sabía como conseguir la victoria, pero no cómo utilizarla
"Houston, tenemos un problema": los detalles y curiosidades tras uno de los mensajes de alarma más famosos de la historia
https://amaltea.wordpress.com/2008/03/06/proverbios-y-refranes-grecolatinos/
fary


Desconectado Desconectado

Mensajes: 1.076



Ver Perfil WWW
Re: El término «sudaca» y sus mutaciones: apócope, insulto y reivindicación
« Respuesta #6 en: 30 Abril 2016, 22:04 pm »

Che sudaka es un grupo de música  :P
En línea

Un byte a la izquierda.
Orubatosu


Desconectado Desconectado

Mensajes: 2.515


Ver Perfil WWW
Re: El término «sudaca» y sus mutaciones: apócope, insulto y reivindicación
« Respuesta #7 en: 1 Mayo 2016, 00:11 am »

A mi me parece una de esas palabras que califica a quien la usa.

Una palabra de "cani" en todo caso. Existiendo el término "sudamericanos" los demás no tienen mucho sentido.
En línea

"When People called me freak, i close my eyes and laughed, because they are blinded to happiness"
Hideto Matsumoto 1964-1998
Br1ant


Desconectado Desconectado

Mensajes: 791


Incluso la "nada" es un "algo"


Ver Perfil WWW
Re: El término «sudaca» y sus mutaciones: apócope, insulto y reivindicación
« Respuesta #8 en: 1 Mayo 2016, 22:41 pm »

Bueno, decirnos "sudacas" entre nosotros es raramente despectivo .. el problema es cuando un "no-sudaca" lo utiliza, ya saben, como insulto.
En línea

Namasté, criatura.
ElInquisidor

Desconectado Desconectado

Mensajes: 97


¿Vivo o muerto? Mejor simplemente Muerto


Ver Perfil
Re: El término «sudaca» y sus mutaciones: apócope, insulto y reivindicación
« Respuesta #9 en: 3 Mayo 2016, 00:00 am »

sudaca = falta de respeto.
En línea

Páginas: [1] Ir Arriba Respuesta Imprimir 

Ir a:  

WAP2 - Aviso Legal - Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2008, Simple Machines