elhacker.net cabecera Bienvenido(a), Visitante. Por favor Ingresar o Registrarse
¿Perdiste tu email de activación?.

 

 


Tema destacado:


+  Foro de elhacker.net
|-+  Foros Generales
| |-+  Sugerencias y dudas sobre el Foro (Moderador: el-brujo)
| | |-+  Grupo de traducción
0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
Páginas: [1] 2 Ir Abajo Respuesta Imprimir
Autor Tema: Grupo de traducción  (Leído 4,925 veces)
SmopuiM


Desconectado Desconectado

Mensajes: 1.439



Ver Perfil
Grupo de traducción
« en: 7 Abril 2008, 22:34 pm »

Yo quiero traducir.


« Última modificación: 8 Abril 2008, 00:37 am por T0rete » En línea

T0rete
Colaborador
***
Desconectado Desconectado

Mensajes: 4.926


Ver Perfil WWW
Re: PROYECTOS, MANUALES Y ARTÍCULOS 2008. El foro te necesita (actualizado Marz-08)
« Respuesta #1 en: 7 Abril 2008, 22:39 pm »

Mas bien lo que tendrías que decir es: "quiero formar un grupo de traducción, voy a reunir gente y a organizarlos" ya que la propuestas es para formar el grupo.

Puedes crear un post a parte en el foro de Sugerencias para reunir gente, luego vienes aqui y pongo el nombre de proyecto, etc.

PD: creo que Carloswaldo también estaba interesado.


« Última modificación: 7 Abril 2008, 22:44 pm por T0rete » En línea

SmopuiM


Desconectado Desconectado

Mensajes: 1.439



Ver Perfil
Re: PROYECTOS, MANUALES Y ARTÍCULOS 2008. El foro te necesita (actualizado Marz-08)
« Respuesta #2 en: 7 Abril 2008, 22:42 pm »

Mas bien lo que tendrías que decir es: "quiero formar un grupo de traduccion, voy a reunir gente y a organizalos" ya que la propuestas es para formar el grupo

Ah, entonces pido una disculpa, no lei el post bien.

No yo no quiero ser el leader, mucha responsabilidad, mejor solo un traductor si alguien se anima a ser el leader aqui estoy para traducir.
En línea

ghastlyX
Ex-Staff
*
Desconectado Desconectado

Mensajes: 1.900



Ver Perfil
Re: PROYECTOS, MANUALES Y ARTÍCULOS 2008. El foro te necesita (actualizado Marz-08)
« Respuesta #3 en: 7 Abril 2008, 23:18 pm »

Si queréis crear un grupo de traducción, haz lo que ha dicho T0rete pero veo básica una cosa, en el tema que hagáis en este mismo subforo, tendríais que especificar de qué idiomas podéis traducir y qué temas domináis, porque por mucho que alguien sepa una lengua, si traduce un texto técnico de algo que no domina, no sale una traducción igual de fiel que si la hace alguien que sí domine.

Un saludo de ghastlyX ;)
En línea

SmopuiM


Desconectado Desconectado

Mensajes: 1.439



Ver Perfil
Re: PROYECTOS, MANUALES Y ARTÍCULOS 2008. El foro te necesita (actualizado Marz-08)
« Respuesta #4 en: 8 Abril 2008, 00:25 am »

Si queréis crear un grupo de traducción, haz lo que ha dicho T0rete pero veo básica una cosa, en el tema que hagáis en este mismo subforo, tendríais que especificar de qué idiomas podéis traducir y qué temas domináis, porque por mucho que alguien sepa una lengua, si traduce un texto técnico de algo que no domina, no sale una traducción igual de fiel que si la hace alguien que sí domine.

Un saludo de ghastlyX ;)

Yo opino que saldria bien, no importa que el traductor no maneje de lo que se esta hablando, pero igual el texto despues de ser traducido pasaria ya en español por gente que si se mueve en esos ambitos y estos se encargarian de revisarlos antes de su publicacion.

Saludos.
En línea

T0rete
Colaborador
***
Desconectado Desconectado

Mensajes: 4.926


Ver Perfil WWW
Re: Grupo de traduccion
« Respuesta #5 en: 8 Abril 2008, 00:36 am »

El tema a sido dividido para que se pueda continuar hablando sobre esto en cualquier lugar que no sea donde se publicó.

Cuando uno no sabe que es lo que esta traduciendo salen unos textos horribles que me hacen vomitar  :xD
En línea

Carloswaldo
Traductor
Moderador Global
***
Desconectado Desconectado

Mensajes: 4.762


Nos reservamos el derecho de ban.


Ver Perfil WWW
Re: Grupo de traducción
« Respuesta #6 en: 8 Abril 2008, 00:45 am »

Yo me ofrezco a ser uno de los que dirijan el grupo, me estoy poniendo en contacto con algunos por privado para pedir apoyo.
En línea





Dominio en venta: https://forojapones.com/
Yasmesita


Desconectado Desconectado

Mensajes: 537


I love Blood, soy yasssmesita


Ver Perfil
Re: Grupo de traducción
« Respuesta #7 en: 8 Abril 2008, 05:28 am »

Pues aqui estoy para ayudar en lo que pueda
En línea

.:Make your influence Positive:.



If i say that you are an angel, then you are ;)
hitori batusai


Desconectado Desconectado

Mensajes: 1.832



Ver Perfil
Re: Grupo de traducción
« Respuesta #8 en: 10 Abril 2008, 02:49 am »

pos yo me ofresco a ayudarlos en lo q pueda no se mucho ingles pero podre traducir palabras como: home, eat, drink, sex, hit, etc.
jaja es broma se un poco nada mas :P
En línea

GroK


Desconectado Desconectado

Mensajes: 681


...I have become comfortably numb...


Ver Perfil
Re: Grupo de traducción
« Respuesta #9 en: 10 Abril 2008, 21:02 pm »

Mmmh no me he enterado muy bien de donde salio esta propuesta ni cual es el verdadero objetivo (traducir manuales?), pero en ese caso me apunto. Conozco la terminologia y me veo capaz de traducir textos de informatica en general, especialmente sobre Win & Linux, programacion y malware.

Saludos
En línea

"I put on my Hendrix album and my son said 'Dad, who's that?' and i said 'Well son, that's God' "- Robert Plant

Páginas: [1] 2 Ir Arriba Respuesta Imprimir 

Ir a:  
WAP2 - Aviso Legal - Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2008, Simple Machines