Foro de elhacker.net

Foros Generales => Foro Libre => Mensaje iniciado por: m0rf en 8 Abril 2016, 07:16 am



Título: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: m0rf en 8 Abril 2016, 07:16 am
Pues eso yo tenia entendido que encriiptar no existía en castellano  y que cifrar era la palabra correcta.

http://dle.rae.es/?id=FABu3oz (http://dle.rae.es/?id=FABu3oz)

Ahora ya vale?

Saludos.



 No va el modificar es cifrar y cifrar el titulo.

El primer cifrar también es cifrar.


cifrar cifrar cifrar cifrar cifrar cifrar

test para ver si cifrar es substituido por cifrar

ok se substituye...


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: Orubatosu en 8 Abril 2016, 12:42 pm
Es un anglicismo, pero su uso es correcto. Todos los idiomas toman prestamos de otras lenguas, tampoco es tan grave el uso, que no el abuso de los mismos


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: engel lex en 8 Abril 2016, 14:01 pm
no es "que valga"... en el diccionario que esté no significa que sea correcto, solo que se usa y se coloca ahí por si lo has escuchado puedas saber que es

Citar
encriptar [Conjugar el verbo cifrar]

Del ingl. to encrypt; cf. gr. ἐγκρύπτειν enkrýptein 'ocultar'.

1. tr. cifrar (‖ transcribir con una clave).



Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: m0rf en 8 Abril 2016, 14:26 pm
no es "que valga"... en el diccionario que esté no significa que sea correcto, solo que se usa y se coloca ahí por si lo has escuchado puedas saber que es



A ver si esta en el diccionario es correcto, para que me entiendas puedes escribir encriiptar y nadie te puede decir que sea algo ortograficamente invalido (no se si existe ortograficamente  :-*).

Yo nunca lo uso y siempre corregia a la gente pero el diccionario de la rae me ha matado.

Así quedamos que es correcto?

Saludos.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: Orubatosu en 8 Abril 2016, 15:11 pm
A ver. Un idioma, a menos que esté "muerto" es algo vivo que evoluciona constantemente. El castellano o español (como mas os guste) seguro que en el siglo XV carecía de palabras como "Tomate, "sake", "aeropuerto" y muchas mas.

Hablamos de conceptos relativamente nuevos, ya que hasta tiempos bastante recientes el cifrado de documentos se limitaba a ámbitos gubernamentales y militares. La llegada de los ordenadores permitió progresivamente que el cifrado de la información fuera posible con relativa facilidad. Es normal que un idioma tome prestamos de otras lenguas. Lo que hace un siglo era un anglicismo puede ser mañana una palabra en otro idioma, y no pasa nada. A veces con mayor o menor fortuna, a veces incluso con errores, adaptaciones, etc.

Me viene por mi "manía" particular dos ejemplos de esto: Una es una palabra que por cierto aparece en la RAE: "Harakiri"

http://dle.rae.es/?id=K0zqmDo

Se usa para hacer referencia a un suicidio ritual, y por cierto, que no es correcto porque la palabra correcta en japonés es "seppuku" (en realidad son traslaciones de la misma palabra, una leyendo los kanjis en su lectura japonesa, y otra en la china). Otro ejemplo sería un lugar: el "Fujiyama". Durante décadas se ha usado esa palabra para hacer referencia a... el monte Fuji. "llama" es simplemente "montaña".

En este caso, tenemos una palabra española: "cifrar" que tiene varias acepciones, no solo la de "liar" un contenido con una clave para evitar su acceso no deseado. cifrar por otro lado solo tiene esa acepción, lo que queramos o no puede evitar confusiones.

La palabra viene del inglés, que a su vez la ha tomado del griego. Posiblemente sea la correcta la segunda desde cierto punto de vista, ya que la palabra de la que proviene quiere decir "ocultar".

A lo que vamos. Las lenguas al final tienen un usuario: las personas. Estas son las que a largo plazo definen el contenido de una lengua. Si la gente usa masivamente durante años la palabra "cifrar" los diccionarios terminan aceptándola.

Porque dejemos una cosa clara. El diccionario de la RAE no es una "norma a seguir" obligatoriamente. Es una herramienta que recoge las formas y usos de un idioma y que permite a otras personas (a traductores por ejemplo) la comprensión de un texto. Mal servicio haría si por puro dogmatismo no aceptara las palabras que realmente utiliza la gente. Su trabajo es compilar las palabras que usa un idioma, y aclarar llegado el caso su ortografía, las que son de uso generalizado, lo que son vulgarismos, prestamos de otras lenguas, etc.

No es una lucha, es el idioma cambiando, como ha hecho siempre


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: MinusFour en 8 Abril 2016, 15:49 pm
Fue añadida al diccionario hace poco, que más que decir que siempre ha sido incorrecto usar esa palabra para referirse a cifrar. Curioso como la RAE está empeñada en degradar el lenguaje. Por ejemplo: 'parquear' tambien es una palabra según la RAE.

A ver. Un idioma, a menos que esté "muerto" es algo vivo que evoluciona constantemente. El castellano o español (como mas os guste) seguro que en el siglo XV carecía de palabras como "Tomate, "sake", "aeropuerto" y muchas mas.

Esto tiene NADA que ver. Para empezar, ya tenemos una palabra que describe perfectamente el cifrado, 'cifrar'. Esta adición no produce ningún valor semántico al lenguaje. Es más ni siquiera ofrece una mejor composición léxica. Lo único que tiene la palabra es que está arraigada a raíces latinas (crypto). Tenemos un montón de personas haciendo traducciones mediocres del inglés al español y dada la "naturalidad" de estas palabras, son agregadas al diccionario.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: MCKSys Argentina en 8 Abril 2016, 16:21 pm
Sobre este tema, sólo puedo agregar: a buen entendedor, pocas palabras.  :P

Saludos!


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: Orubatosu en 8 Abril 2016, 17:27 pm

Esto tiene NADA que ver. Para empezar, ya tenemos una palabra que describe perfectamente el cifrado, 'cifrar'. Esta adición no produce ningún valor semántico al lenguaje. Es más ni siquiera ofrece una mejor composición léxica. Lo único que tiene la palabra es que está arraigada a raíces latinas (crypto). Tenemos un montón de personas haciendo traducciones mediocres del inglés al español y dada la "naturalidad" de estas palabras, son agregadas al diccionario.

Claro que tenemos palabras, pero la cuestión no es esa. La RAE hace un diccionario con las palabras que usa la gente, no la gente usa las palabras que define la RAE.

Una palabra puede no ser correcta según ese diccionario, pero si se usa de forma habitual se termina como aceptar. Los diccionarios funcionan así, quienes los hacen no valoran si su uso es correcto o incorrecto, solo recogen el uso que les da la gente.

Mira, un ejemplo:

http://dle.rae.es/?id=JDtQUsF

Citar
gitano, na
De egiptano, porque se creyó que procedían de Egipto.
1. adj. Dicho de una persona: De un pueblo originario de la India, extendido por diversos países, que mantiene en gran parte un nomadismo y ha conservado rasgos físicos y culturales propios. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a los gitanos.
3. adj. Propio de los gitanos, o parecido a ellos.
4. adj. caló (‖ perteneciente al caló). Léxico gitano.
5. adj. trapacero. U. como ofensivo o discriminatorio. U. t. c. s.
6. adj. coloq. Que tiene gracia y arte para ganarse las voluntades de otros. U. m. como elogio, y especialmente referido a una mujer. U. t. c. s.
7. adj. desus. egipcio (‖ natural de Egipto). Era u. t. c. s.
8. m. caló (‖ variedad del romaní).

Esa definición particularmente lleva tiempo levantando polvareda, y mucho "bienpensante" (que son los que menos piensan) exigían a la RAE que "eliminara esa acepción por racista, discriminatorio etc..."

Lo cual es una solemne chorrada que prueba lo poco que la gente usa la cabeza. Un diccionario es una herramienta de trabajo, no un dogma. Se limita a poner en papel el uso de una palabra en la calle. Ni mas, ni menos. No emite juicios de valor sobre los mismos. Si la palabra es insultante o racista, lo será porque la gente la usa en ese sentido, no porque la palabra tenga algo especial.

Imagina que eres un traductor sueco, y estás traduciendo un guión de una película y aparece una línea que dice "No seas gitano"

Obviamente encuentra el significado de esa palabra en el diccionarios. Si nos ponemos en plan meapilas (de esos que repiten los dos géneros y parecen imbéciles) tendremos un diccionario políticamente correcto, pero inútil como herramienta.

Dado que el término "cifrar" se ha extendido y se usa muy a menudo, la RAE simplemente recoge esa palabra. El que aparezca en un diccionario no le da un aura mágica de "esto es lo bueno de verdad". Simplemente si necesitas conocer el significado de esa palabra, lo buscas en el diccionario y aparece.

Lógicamente no va a poner todas las chorradas y partidas que aparecen cada año, solo las que persisten en el tiempo y se aceptan ampliamente.

Usamos el término "programador" para "Persona que elabora programas de computadora." (entre otras acepciones). Ahora imaginemos que mañana la gente empieza a usar el término "codificador". Estaría mal dicho, ya que según la RAE eso es un adjetivo que se aplica a algo que "codifica". No obstante si la palabra llegara a ser de uso común y se extendiera durante años, la RAE simplemente la incluiría en su diccionario. No porque le guste o no, no porque "esté bien o mal". La pondría porque se usa en ese significado y no le daría mas vueltas.

Vamos, que la RAE no define el idioma. El idioma lo definen las personas y esa academia se limita a reflejar los usos del lenguaje en la sociedad. Como mucho puede decirte si el uso de una palabra está aceptado o no en ese momento, si lleva o no acento y como escribirla correctamente.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: MinusFour en 8 Abril 2016, 18:56 pm
Claro que tenemos palabras, pero la cuestión no es esa. La RAE hace un diccionario con las palabras que usa la gente, no la gente usa las palabras que define la RAE.

Una palabra puede no ser correcta según ese diccionario, pero si se usa de forma habitual se termina como aceptar. Los diccionarios funcionan así, quienes los hacen no valoran si su uso es correcto o incorrecto, solo recogen el uso que les da la gente.

Mira, un ejemplo:

http://dle.rae.es/?id=JDtQUsF

Esa definición particularmente lleva tiempo levantando polvareda, y mucho "bienpensante" (que son los que menos piensan) exigían a la RAE que "eliminara esa acepción por racista, discriminatorio etc..."

Lo cual es una solemne chorrada que prueba lo poco que la gente usa la cabeza. Un diccionario es una herramienta de trabajo, no un dogma. Se limita a poner en papel el uso de una palabra en la calle. Ni mas, ni menos. No emite juicios de valor sobre los mismos. Si la palabra es insultante o racista, lo será porque la gente la usa en ese sentido, no porque la palabra tenga algo especial.

Imagina que eres un traductor sueco, y estás traduciendo un guión de una película y aparece una línea que dice "No seas gitano"

Obviamente encuentra el significado de esa palabra en el diccionarios. Si nos ponemos en plan meapilas (de esos que repiten los dos géneros y parecen imbéciles) tendremos un diccionario políticamente correcto, pero inútil como herramienta.

Dado que el término "cifrar" se ha extendido y se usa muy a menudo, la RAE simplemente recoge esa palabra. El que aparezca en un diccionario no le da un aura mágica de "esto es lo bueno de verdad". Simplemente si necesitas conocer el significado de esa palabra, lo buscas en el diccionario y aparece.

Lógicamente no va a poner todas las chorradas y partidas que aparecen cada año, solo las que persisten en el tiempo y se aceptan ampliamente.

Usamos el término "programador" para "Persona que elabora programas de computadora." (entre otras acepciones). Ahora imaginemos que mañana la gente empieza a usar el término "codificador". Estaría mal dicho, ya que según la RAE eso es un adjetivo que se aplica a algo que "codifica". No obstante si la palabra llegara a ser de uso común y se extendiera durante años, la RAE simplemente la incluiría en su diccionario. No porque le guste o no, no porque "esté bien o mal". La pondría porque se usa en ese significado y no le daría mas vueltas.

Vamos, que la RAE no define el idioma. El idioma lo definen las personas y esa academia se limita a reflejar los usos del lenguaje en la sociedad. Como mucho puede decirte si el uso de una palabra está aceptado o no en ese momento, si lleva o no acento y como escribirla correctamente.

Para empezar, el ejemplo que has puesto es completamente diferente al tema (no entiendo porque quieres hacer casos de ejemplos que no tienen NADA que ver). En primer lugar porque esa es una discusión semántica (una que tampoco estoy de acuerdo). Encriptar atenta utilizar el mismo valor semántico que cifrar (los dos significan la misma cosa). Diferente palabra para el mismo significado no diferente significado para la misma palabra.

En segundo, no se trata de expandir el lenguaje por cualquier expresión que se use, si no analizar el valor que la palabra provee al lenguaje. Esa palabra no provee un valor substancial para ser añadido al lenguaje. De ahí van a empezar a deformar el lenguaje todavía más. Por ejemplo, no existe la palabra desencriptar en ese diccionario (descifrar si). La cual es una palabra aún más ridícula, pero estoy más que seguro que va a terminar en el diccionario tarde o temprano. Dices que los diccionarios deben reflejar las palabras que se utilizan en las conversaciones del español, pero no todas las palabras que puedes formar son palabras del español. El diccionario deja de ser de la lengua española. Es como si empezarán a decir "Swamar" en lugar de "Nadar". Y la RAE dice: "Bueno se utiliza mucho, hay que agregarla al diccionario ¿PORQUE NO?"

Es ridículo que tengamos que estar haciendo estos "prestamos" de otros lenguajes. Lo entendería de otras palabras que si tienen un valor en favor de la evolución del lenguaje. Encima, se ha hecho la clara distinción en el campo de informática desde hace tiempo ya, que la palabra encriptar era incorrecta, que el termino correcto es cifrar. Viene la RAE y dice: "Bueno, la gente prefiere encriptar, así que la marcaremos como buena!"


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: Orubatosu en 8 Abril 2016, 22:36 pm
Vale, los ejemplos dices que "no vienen al caso". Yo creo que si, porque lo que estamos "discutiendo" es si una determinada palabra "está o no bien dicha"

Podemos ser pedantes y estrictos y decir que "si no lo recoge la RAE es incorrecto". Pero si luego encima pretendemos que esa misma RAE haga una cosa u otra porque "nos parece bien" esto no tendría fin.

Tenemos una palabra para el acto de "cifrar". Precisamente esa, pero me preguntas que ¿porque cogemos otra y porque lo acepta la RAE?

La cogemos porque la gente usa un idioma como medio de comunicación. Posiblemente la informática tenga una enorme tendencia a adoptar palabras inglesas, incluso cuando existen en castellano unas equivalentes por la sencilla razón de que el inglés es "lengua franca" en informática. Una gran cantidad de personas usan la expresión "cifrar". Les importa poco si es correcta o no, la usan y la usarán. La RAE nuevamente te insisto no hace juicios de valor sobre ello, se limita a recoger las palabras que se añaden a nuestro idioma, sea cual sea su origen y cuando hay un consenso sobre el que esa palabra ha pasado de ser una "moda" a ser algo de uso habitual las incorpora al diccionario. Nada mas

Mira un ejemplo "raro". En castellano el tono que resulta de mezclar amarillo y rojo se denomina "naranja". Palabra que por cierto corresponde a una fruta, y que viene de una palabra en sanscrito que quiere decir "aroma". No importa de donde cogimos esa palabra, importa el uso que le damos. En japonés no existe una palabra para definir a ese color, y han cogido la inglesa (orengi la escriben). De hecho esa palabra se escribe siempre en un silabario que se usa generalmente para palabras de origen foráneo, pero para ellos es "japonés". Para nosotros el castellano es el conjunto de palabras y normas que usamos para comunicarnos. Si cifrar se usa de forma generalizada tenemos dos opciones. Una es ponernos cabezones y corregir de forma continua e indefinida a la gente (con poco éxito me temo). La otra es aceptar esa palabra como "nuestra" y dedicarnos a lo importante.

Tiene además guasa la cosa, porque el castellano es una lengua llena de aportes de otras. Raíz latina desde luego, pero llena de aportaciones del árabe, de lenguas del norte de Europa, palabras francesas, inglesas, etc.

Te lo pondré mas claro: ¿Tu dices fútbol o balompié?

Ambas hacen referencia a lo mismo, ambas están aceptadas por la RAE, y sin embargo la primera es un anglicismo como de aquí al palacio de su graciosa majestad británica. No obstante prácticamente nadie dice "balompié" que sería la traducción de "foot-ball". En lugar de eso nos hemos quedado con "fútbol" que es la pronunciación macarronera de la palabra inglesa.

¿Tu dices metro o metropolitano? Lo primero es acortar la palabra "correcta" y equipararla a su equivalente inglés.  ¿Dices "Compact Disk" o "Disco Compacto"?. Si, menos mal que decimos "disco duro", pero soltamos "hardware" con toda naturalidad sin complicarnos la vida (y existe como acepción en la RAE). Menos mal que no usamos la traducción literal.

Lo que intento decirte es simple: La lengua "buena" es la que sirve para comunicarnos, las palabras que la componen tienen muchos origenes y cuando son de uso común y se han extendido las "hacemos nuestras". No hay mas.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: arget en 8 Abril 2016, 23:23 pm
Yo quisiera aportar mi opinión. Reconozco que siempre he sido el típico que corrige el "cifrar" por "cifrar", precisamente por lo que dicen por aquí, es la comunidad que maneja los términos la que decide su validez, no la RAE; y la comunidad criptográfica (y no solo esa) condenaba el uso de "cifrar". Sin embargo me parece que el uso de la misma se debería acabar aceptando, ya que fijándonos en su significado primitivo es más correcto "cifrar", consiste en "meter algo en una cripta" (y la palabra "cripta" sí la tenemos en el fabuloso DRAE), mientras que "cifrar" sería algo como convertir cualquier símbolo en "cifras". Según esto podemos considerar cifrado asignar a cada letra un número y en lugar de escribir dicha letra escribir el número, aunque el mecanismo no presente ningún uso de clave ni requiera ningún secretismo salvo el mensaje (con esto cubro los cifrados de clave -AES- como los sin clave -francmasón-).
Por lo demás, me muestro de acuerdo con Orubatosu, y aunque sus ejemplos no son sinónimos perfectos de la situación (filosóficamente no existe el sinónimo perfecto, y físicamente solo el antónimo perfecto), sí que atañen a la raíz del tema.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: ivancea96 en 9 Abril 2016, 00:27 am
Eso de que la RAE meta términos incorrectos solo porque sean muy utilizados no tiene ningún sentido.
Son los ciudadanos los que deben hablar correctamente, no el lenguaje el que se debe adaptar a los ciudadanos.
El buen lenguaje debe de ser un ideal a seguir. Meter cualquier palabra hace que la gente efectivamente deje de pretender hablar bien.

Es como si en vez de corregir un bug en el código, modificamos las pruebas para que el código defectuoso las pase.

En fin, me voy ya que a estas horas aparecen murciégalos por aquí (sí, ciudadanos 50% Murcia, 50% Galos)


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: Orubatosu en 9 Abril 2016, 09:02 am
Eso de que la RAE meta términos incorrectos solo porque sean muy utilizados no tiene ningún sentido.
Son los ciudadanos los que deben hablar correctamente, no el lenguaje el que se debe adaptar a los ciudadanos.
El buen lenguaje debe de ser un ideal a seguir. Meter cualquier palabra hace que la gente efectivamente deje de pretender hablar bien.

Es como si en vez de corregir un bug en el código, modificamos las pruebas para que el código defectuoso las pase.

En fin, me voy ya que a estas horas aparecen murciégalos por aquí (sí, ciudadanos 50% Murcia, 50% Galos)

Según tu idea, deberíamos de seguir hablando en latín, o en alguna lengua indoeuropea arcaica. El castellano no apareció de la nada, es un latín "contaminado" por otras lenguas y modificado a lo largo de los siglos. El castellano de dentro de 500 años (si existe aún) será posiblemente muy diferente


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: m0rf en 9 Abril 2016, 09:52 am
Eso de que la RAE meta términos incorrectos solo porque sean muy utilizados no tiene ningún sentido.
Son los ciudadanos los que deben hablar correctamente, no el lenguaje el que se debe adaptar a los ciudadanos.
El buen lenguaje debe de ser un ideal a seguir. Meter cualquier palabra hace que la gente efectivamente deje de pretender hablar bien.

Es como si en vez de corregir un bug en el código, modificamos las pruebas para que el código defectuoso las pase.

En fin, me voy ya que a estas horas aparecen murciégalos por aquí (sí, ciudadanos 50% Murcia, 50% Galos)

Según tu idea, deberíamos de seguir hablando en latín, o en alguna lengua indoeuropea arcaica. El castellano no apareció de la nada, es un latín "contaminado" por otras lenguas y modificado a lo largo de los siglos. El castellano de dentro de 500 años (si existe aún) será posiblemente muy diferente

Me comparas mil años de adaptación con aceptar palabras inglesas porque si? Me parece que todo tiene un limite y que encriiptar lo a sobrepasado.

Nos juakeamos el rae y lo cambiamos? ( joke )

No enserio me da vergüenza la gente que supervisa el castellano, dais lastima señores de la RAE.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: Orubatosu en 9 Abril 2016, 11:29 am
Hombre, lo que digo es que las personas usamos el lenguaje. Si una palabra, sea del origen que sea se convierte en uso habitual por parte de la población, es ridículo pretender ser dogmático y "prohibir" su uso. Lo lógico es aceptarla como una palabra mas en nuestro idioma. Lo veo como una aportación, no como una contaminación. La pureza es un dogma al que no le veo mucho sentido. Una cosa es que la gente use correctamente la puntuación (que no todos lo hacemos bien, yo el primero). Los acentos, etc. Otra diferente es pretender que la gente no use tal o cual palabra habitualmente.

Os lo insisto nuevamente porque parece que la idea es un poco equivocada. La RAE no emite juicios de opinión sobre el uso de las palabras. No es esa su función, el diccionario se limita a recoger las palabras que la gente usa. Si una palabra se usa habitualmente se recoge en el diccionario. El no hacerlo sería convertir el diccionario en una herramienta poco útil.

¿Que castellano es el bueno, el que se habla en España, el que se usa en Venezuela, el que se usa en Argentina? Y ya puestos ¿dentro de un país cual es el bueno?

Mi opinión es que todos son válidos. Cada país está desarrollando sus propios modismos, coge palabras diferentes de otros idiomas y se enriquece. ¿Debemos de obligar a argentinos, colombianos, mexicanos o venezolanos a cambiar su acento? Su forma de hablar no es la "estándar" y nadie se rasga las vestiduras por ello (bueno, algunos si). Cada grupo de personas usa el idioma como herramienta de comunicación, y creo que eso es lo importante.

Y no hablo de "siglos". El español de hoy en día tiene centenares de palabras que hace un siglo no existían. Sin ir mas lejos la mayoría de las relacionadas con nuevas áreas del saber. Informática, biología, astrofisica, etc. Palabras que han salido de algún lado. Ya sea adoptando las extranjeras (pulsar, electrón) o adaptándolas a nuestro idioma.

De hecho hay una polémica quizás un poco "curiosa" con algo reciente: ¿Se dice ondas gravitatorias u ondas de gravedad?

Hay toda una polémica al respecto, pero lo que se quedará como "bueno" no sera lo que sea "correcto", sino lo que la gente use de forma generalizada.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: kub0x en 9 Abril 2016, 12:11 pm
Buenas,

llego tarde pero aporto mi granito de arena. Ya hace tiempo (in the 90's) entre los criptólogos había debate entre usar la palabra "crypt" y "cipher", personalmente utilizo "encipher"/"decipher" cuando escribo en dicho idioma, recuerdo que esta polémica la vi en el blog de Bruce Schneier (El chuck norris de la crypto). http://english.stackexchange.com/questions/66164/what-is-the-semantic-difference-between-encipher-and-encrypt

Como veís es por conflicto entre otras lenguas. Paso de entrar en el debate de las palabras acogidas por la RAE (RAE=diccionario de chonis de barrio) y de la evolución del castellano :P

Saludos!


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: ivancea96 en 9 Abril 2016, 13:32 pm
Según tu idea, deberíamos de seguir hablando en latín, o en alguna lengua indoeuropea arcaica. El castellano no apareció de la nada, es un latín "contaminado" por otras lenguas y modificado a lo largo de los siglos. El castellano de dentro de 500 años (si existe aún) será posiblemente muy diferente

Una cosa es adaptarse y agregar palabras para poder hablar, y otra meter palabras solo porque el pueblo no sabe utilizar las que ya hay.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: Orubatosu en 9 Abril 2016, 18:51 pm
Eso es irrelevante, de hecho el castellano tiene una enorme cantidad de sinónimos comparado con otras lenguas. Usamos a menudo para definir la misma cosa dos, tres o mas palabras sin problemas.

Te insisto que el problema lo ves donde no lo hay. Se está adoptando una palabra de forma masiva. Puede parecernos mejor, peor o lo que quieras, pero quien usa el lenguaje es la gente. Si una palabra se adopta de forma masiva al final "es lo que hay". La RAE se limita a anotar esa palabra y nada mas.

Un ejemplo al azar, la palabra "blando"

Citar
tierno, suave, dúctil, elástico, esponjoso, blandujo, blanduzco, blandengue, flácido, flexible, fuelle, inconsistente, leve, maduro, maleable, mórbido, mullido, muelle, laxo, flojo, fofo, pastoso

¿Para que tantas palabras si con una nos vale?


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: MinusFour en 9 Abril 2016, 20:23 pm
Eso es irrelevante, de hecho el castellano tiene una enorme cantidad de sinónimos comparado con otras lenguas. Usamos a menudo para definir la misma cosa dos, tres o mas palabras sin problemas.

Te insisto que el problema lo ves donde no lo hay. Se está adoptando una palabra de forma masiva. Puede parecernos mejor, peor o lo que quieras, pero quien usa el lenguaje es la gente. Si una palabra se adopta de forma masiva al final "es lo que hay". La RAE se limita a anotar esa palabra y nada mas.

Un ejemplo al azar, la palabra "blando"

¿Para que tantas palabras si con una nos vale?

El problema es que tu no quieres ver un problema por quien sabe que razón y pones ejemplos completamente lejanos al tema en cuestión. No puedes agregar palabras a la lengua así nada más porque las personas las empiezan a utilizar. Eso es una locura, no hay una estricta definición del lenguaje, básicamente podría estar hablando inglés y dirías que es español y ahí pierde todo sentido. Y hay mucha gente que mezcla muchas palabras en inglés con el español.... no por eso vamos a agregarlas todas al diccionario. Esa es una gran estupidez.

No hay nada malo en agregar nuevas palabras al lenguaje (creo que ya lo he dicho) siempre y cuando tengan un valor que nos permita expresarnos mejor.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: ivancea96 en 9 Abril 2016, 20:44 pm
Eso es irrelevante, de hecho el castellano tiene una enorme cantidad de sinónimos comparado con otras lenguas. Usamos a menudo para definir la misma cosa dos, tres o mas palabras sin problemas.

Te insisto que el problema lo ves donde no lo hay. Se está adoptando una palabra de forma masiva. Puede parecernos mejor, peor o lo que quieras, pero quien usa el lenguaje es la gente. Si una palabra se adopta de forma masiva al final "es lo que hay". La RAE se limita a anotar esa palabra y nada mas.

Un ejemplo al azar, la palabra "blando"

¿Para que tantas palabras si con una nos vale?

La mayoría de esas palabras significan mucho más que solo "blando" ._.

En cualquier caso, lo que puedo abstraer de esta discusión, es que según se sea más <idealista> o más <realista>, se apoyará la acepción de palabras incorrectas pero "muy usadas", o no.
El pueblo modifica las reglas hasta que estas son correctas, luego es el pueblo el que ha de cambiar para adecuarse a esas reglas. Considero que el diccionario ya es lo suficientemente perfecto como para tener que ampliarse sin sentido, salvo para creaciones y descubrimientos nuevos, que evidentemente pueden requerir una palabra nueva.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: Orubatosu en 10 Abril 2016, 22:46 pm
Es una opinión, respetable como la que mas. Pero me temo que no refleja la realidad.

El que consideremos o no el diccionario tal y como está "completo" y solo abierto a palabras que reflejen nuevas cosas o conceptos es un deseo, pero la realidad es otra. Las lenguas están vivas y se modifican continuamente. No voy a decir que a mi me gusten todas las aportaciones que se hagan. Algunas formas de usar el castellano me parecen de débiles mentales, como la mamarrachada de poner los dos sexos para parecer "políticamente correcto" cuando existe la figura del género neutro. Pero mira, ahí tienes a montones de politicos aborregados repitiendo la misma memez. Espero que sea una moda pasajera, pero si se queda me da lo mismo. Yo no la usaré y listos.

Las lenguas cambian. Puede gustarnos, puede no gustarnos. Podemos desear que ocurra o que no, pero eso al final es irrelevante. No es que sea "conformista" mas bien soy realista. Reconozco que las lenguas están en constante evolución y "eso es lo que hay".


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: Zomkar en 11 Abril 2016, 03:13 am
El tema es que el lenguaje no es la RAE, ni es lo que los profesores enseñan, la lengua es sencillamente lo que una comunidad de hablantes usa. Las normas se adaptan a ello, y no al revés.
Si no fuese así, seguiríamos hablando de "usted" en vez de "tu", por ejemplo (y de ésto no hace tantos años).

Así que da igual lo incorrecta que nos resulte una forma, si es la más usada, será la que prevalecerá (es decir, la "correcta").

Tema aparte, no olvidemos que hoy en día tiene mucho más peso sobre la lengua lo que diga la presentadora de sálvame (y los medios en general) que lo que diga un profesor, o la RAE. Es decir que da lo mismo si la RAE acepta o no una palabra, si se usa lo suficientemente en los medios, ya tenemos palabra "nueva".


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: m0rf en 11 Abril 2016, 10:01 am
Es una opinión, respetable como la que mas. Pero me temo que no refleja la realidad.

El que consideremos o no el diccionario tal y como está "completo" y solo abierto a palabras que reflejen nuevas cosas o conceptos es un deseo, pero la realidad es otra. Las lenguas están vivas y se modifican continuamente. No voy a decir que a mi me gusten todas las aportaciones que se hagan. Algunas formas de usar el castellano me parecen de débiles mentales, como la mamarrachada de poner los dos sexos para parecer "políticamente correcto" cuando existe la figura del género neutro. Pero mira, ahí tienes a montones de politicos aborregados repitiendo la misma memez. Espero que sea una moda pasajera, pero si se queda me da lo mismo. Yo no la usaré y listos.

Las lenguas cambian. Puede gustarnos, puede no gustarnos. Podemos desear que ocurra o que no, pero eso al final es irrelevante. No es que sea "conformista" mas bien soy realista. Reconozco que las lenguas están en constante evolución y "eso es lo que hay".

Me parece muy bien ampliar el diccionario con palabras para cosas nuevas pero poner anglicismos así porque si lo veo un poco justificar el mal uso por la mayoría de la gente de un lenguaje que ya es muy completo.

Pero lo que tu dices no tiene ni pies ni cabeza si ya hay una palabra para ello y pones otra porque si es un poco como todo el mundo mira telecinco vamos a incluirlo como cultura.

O por la misma regla con lo mal que se habla el ingles en España vamos a hacer que aquí ese sea el ingles de verdad, porque como todo el mundo lo habla así.

O por la misma regla como que los gobiernos espían vamos a regularizar el espionaje( cosa que ya pasa).

O como los políticos roban vamos a regularizar que roben.

En fin me parece que si crees que algo por que lo haga mucha gente ya esta bien es que eres parte de esa gente supongo.

Saludos.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: Orubatosu en 11 Abril 2016, 13:42 pm
Lamento que te parezca eso, pero no es "lo que yo digo". Me estoy limitando a señalarte lo que ocurre en realidad.

La inclusión de anglicismos, y no digamos ya de palabras provenientes de otros idiomas es un hecho. Nos puede gustar o no. Podemos protestar, podemos quejarnos, pero ocurre de forma continua.

Es probable que no me haya explicado bien, de manera que intentaré aclarar ese punto. Lo que os estoy comentando no es "mi opinión personal" sobre si es bueno o no que se incluyan palabras "superfluas". Solamente os estoy indicando lo que está ocurriendo en realidad.

Mi opinión en realidad al respecto es que se abusa a menudo de términos bastante bobos, modas y giros sin sentido. Pero por otro lado también creo que la traducción por traducción en algunos campos roza el ridículo

Por poner un ejemplo, en informática a menudo se ven traducciones atroces pasando al castellano palabras inglesas que tienen un significado muy concreto dentro de un contexto. El resultado generalmente es ridículo. El Hardware es el hardware, no "la cacharrería". El software es software, no "la parte blanda" o "programas" (porque no tienen porque ser específicamente eso). Hay palabras en castellano muy correctas como "depurar" que no son desde luego la traducción literal de "debuggig". Soy partidario de adaptar en ocasiones palabras existentes para traducir palabras en otros idiomas cuando eso sea posible, pero no desde luego de su traducción directa que a menudo es ridícula y sin sentido. Claro que esto es entrar en el campo de las traducciones, adaptaciones y jardines que no son el tema que nos ocupa (fíjate... "jardines" tiene aquí un significado muy concreto que en otro idioma no tiene sentido)

Es decir, yo no es que "este conforme" con lo que ocurre, pero ocurre. Las lenguas son así, tienen la mala costumbre de ir "de por libre". La gente es quien moldea las lenguas, no las academias ni los diccionarios. Y no, no es cuestión de que "telecinco" la diga. Cuando una palabra se añade al diccionario lo hace tras un filtro exhaustivo y cuando esa palabra se ha convertido en parte del idioma. No como resultado de una moda ocasional resultado de algún cómico, anuncio o alguna bobada por el estilo.

Es mas, a menudo creo que el uso de "cifrar" sobre "cifrar" se puede explicar de forma mas o menos simple. La gente que se dedica a la informática, como sin duda sabes muy bien tiene que lidiar (otra palabra mira....) con abundante documentación que está disponible en inglés, a menudo en inglés y muy a menudo en inglés. Es lo que hay. Bueno, pues la gente se acostumbra a leer "decrypt" y la palabra entre las disponibles que mas se parece resulta ser "descifrar". Si, descrifrar también se parece, pero aparentemente la primera es mas popular.

No podemos hacer mucho al respecto. Se puede intentar claro está el "educar" a la gente para que use una palabra sobre la otra, pero es la gente quien al final decide si la usa o no.

Vamos, que no depende de nosotros, sino de la gente. Si la gente usa la palabra al final se quedará, si no lo hace y pasa de moda entonces no. El que nos guste o no es irrelevante, el que nos parezca o no correcto también lo es.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: m0rf en 11 Abril 2016, 14:50 pm
Lamento que te parezca eso, pero no es "lo que yo digo". Me estoy limitando a señalarte lo que ocurre en realidad.

La inclusión de anglicismos, y no digamos ya de palabras provenientes de otros idiomas es un hecho. Nos puede gustar o no. Podemos protestar, podemos quejarnos, pero ocurre de forma continua.

Es probable que no me haya explicado bien, de manera que intentaré aclarar ese punto. Lo que os estoy comentando no es "mi opinión personal" sobre si es bueno o no que se incluyan palabras "superfluas". Solamente os estoy indicando lo que está ocurriendo en realidad.

Mi opinión en realidad al respecto es que se abusa a menudo de términos bastante bobos, modas y giros sin sentido. Pero por otro lado también creo que la traducción por traducción en algunos campos roza el ridículo

Por poner un ejemplo, en informática a menudo se ven traducciones atroces pasando al castellano palabras inglesas que tienen un significado muy concreto dentro de un contexto. El resultado generalmente es ridículo. El Hardware es el hardware, no "la cacharrería". El software es software, no "la parte blanda" o "programas" (porque no tienen porque ser específicamente eso). Hay palabras en castellano muy correctas como "depurar" que no son desde luego la traducción literal de "debuggig". Soy partidario de adaptar en ocasiones palabras existentes para traducir palabras en otros idiomas cuando eso sea posible, pero no desde luego de su traducción directa que a menudo es ridícula y sin sentido. Claro que esto es entrar en el campo de las traducciones, adaptaciones y jardines que no son el tema que nos ocupa (fíjate... "jardines" tiene aquí un significado muy concreto que en otro idioma no tiene sentido)

Es decir, yo no es que "este conforme" con lo que ocurre, pero ocurre. Las lenguas son así, tienen la mala costumbre de ir "de por libre". La gente es quien moldea las lenguas, no las academias ni los diccionarios. Y no, no es cuestión de que "telecinco" la diga. Cuando una palabra se añade al diccionario lo hace tras un filtro exhaustivo y cuando esa palabra se ha convertido en parte del idioma. No como resultado de una moda ocasional resultado de algún cómico, anuncio o alguna bobada por el estilo.

Es mas, a menudo creo que el uso de "cifrar" sobre "cifrar" se puede explicar de forma mas o menos simple. La gente que se dedica a la informática, como sin duda sabes muy bien tiene que lidiar (otra palabra mira....) con abundante documentación que está disponible en inglés, a menudo en inglés y muy a menudo en inglés. Es lo que hay. Bueno, pues la gente se acostumbra a leer "decrypt" y la palabra entre las disponibles que mas se parece resulta ser "descifrar". Si, descrifrar también se parece, pero aparentemente la primera es mas popular.

No podemos hacer mucho al respecto. Se puede intentar claro está el "educar" a la gente para que use una palabra sobre la otra, pero es la gente quien al final decide si la usa o no.

Vamos, que no depende de nosotros, sino de la gente. Si la gente usa la palabra al final se quedará, si no lo hace y pasa de moda entonces no. El que nos guste o no es irrelevante, el que nos parezca o no correcto también lo es.

Pues nada vamos ha hacer lo que haga la mayoría que es lo que esta bien, para que hacer lo correcto si podemos hacer lo que hace la mayoría?

En fin la sociedad funciona al revés.

Viva la sociedad!

Saludos.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: MinusFour en 11 Abril 2016, 15:04 pm
Lamento que te parezca eso, pero no es "lo que yo digo". Me estoy limitando a señalarte lo que ocurre en realidad.

La inclusión de anglicismos, y no digamos ya de palabras provenientes de otros idiomas es un hecho. Nos puede gustar o no. Podemos protestar, podemos quejarnos, pero ocurre de forma continua.

Es probable que no me haya explicado bien, de manera que intentaré aclarar ese punto. Lo que os estoy comentando no es "mi opinión personal" sobre si es bueno o no que se incluyan palabras "superfluas". Solamente os estoy indicando lo que está ocurriendo en realidad.

Mi opinión en realidad al respecto es que se abusa a menudo de términos bastante bobos, modas y giros sin sentido. Pero por otro lado también creo que la traducción por traducción en algunos campos roza el ridículo

Por poner un ejemplo, en informática a menudo se ven traducciones atroces pasando al castellano palabras inglesas que tienen un significado muy concreto dentro de un contexto. El resultado generalmente es ridículo. El Hardware es el hardware, no "la cacharrería". El software es software, no "la parte blanda" o "programas" (porque no tienen porque ser específicamente eso). Hay palabras en castellano muy correctas como "depurar" que no son desde luego la traducción literal de "debuggig". Soy partidario de adaptar en ocasiones palabras existentes para traducir palabras en otros idiomas cuando eso sea posible, pero no desde luego de su traducción directa que a menudo es ridícula y sin sentido. Claro que esto es entrar en el campo de las traducciones, adaptaciones y jardines que no son el tema que nos ocupa (fíjate... "jardines" tiene aquí un significado muy concreto que en otro idioma no tiene sentido)

Es decir, yo no es que "este conforme" con lo que ocurre, pero ocurre. Las lenguas son así, tienen la mala costumbre de ir "de por libre". La gente es quien moldea las lenguas, no las academias ni los diccionarios. Y no, no es cuestión de que "telecinco" la diga. Cuando una palabra se añade al diccionario lo hace tras un filtro exhaustivo y cuando esa palabra se ha convertido en parte del idioma. No como resultado de una moda ocasional resultado de algún cómico, anuncio o alguna bobada por el estilo.

Es mas, a menudo creo que el uso de "cifrar" sobre "cifrar" se puede explicar de forma mas o menos simple. La gente que se dedica a la informática, como sin duda sabes muy bien tiene que lidiar (otra palabra mira....) con abundante documentación que está disponible en inglés, a menudo en inglés y muy a menudo en inglés. Es lo que hay. Bueno, pues la gente se acostumbra a leer "decrypt" y la palabra entre las disponibles que mas se parece resulta ser "descifrar". Si, descrifrar también se parece, pero aparentemente la primera es mas popular.

No podemos hacer mucho al respecto. Se puede intentar claro está el "educar" a la gente para que use una palabra sobre la otra, pero es la gente quien al final decide si la usa o no.

Vamos, que no depende de nosotros, sino de la gente. Si la gente usa la palabra al final se quedará, si no lo hace y pasa de moda entonces no. El que nos guste o no es irrelevante, el que nos parezca o no correcto también lo es.

Hardware y Software son palabras tal cual prestadas del inglés en vista de que no tenemos las palabras para representar su valor semántico correctamente. Son adiciones totalmente validas. cifrar y encriptar es un caso totalmente diferente. Lo más cercano sería estacionar y parquear.

Y lo digo de nuevo... no. El lenguaje no se define por los muchos que lo usan, que si puede ser un factor contribuyente pero no un factor decisivo. Tenemos un montón de gente que se expresa mal y no por eso vamos agregar todas sus peripecias al lenguaje, eso es ridículo. Estás abriendo la puerta a miles de expresiones como:

"Nombre!" (No, hombre!)
"¿Poke?" (¿Porque?)
"ke onda" (¿Que onda?)

Y un montón de otras estupideces... Y luego se quejan de lo difícil que es aprender el español. Teniendo gente estirando el español así, no me sorprende en lo absoluto. ¿Ya tenemos bastantes problemas no? Como para tener palabras agregadas al diccionario de la lengua española (nota aquí, "la lengua española") cuyo único valor es que la gente las usa todos los días debido a la ignorancia de su lengua. Eso es simplemente alentar las malas prácticas.

Si quieren documentar estas palabras claro que lo pueden hacer pero no en un diccionario que describe la lengua española. Lo pueden poner en un apéndice externo si quieren, mencionar de donde viene la palabra y ofrecer la palabra que si aparece en sus entradas principales. Lo mejor sería un diccionario adicional, un tomo extra quizás. Hacer hincapié de las buenas prácticas.

eyGFz-zIjHE


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: Orubatosu en 11 Abril 2016, 17:04 pm
Precisamente me pones "Que Onda" que en España no tiene mucho sentido.

No hablemos ya de por ejemplo "concha" que en algunos países hace referencia a una parte de los genitales femeninos, y en España es un nombre de mujer (y un apellido).

El idioma español es complejo no por esas "adiciones raras", sino porque tiene una enorme cantidad de tiempos verbales (entre otras cosas), montones de excepciones y porque no decirlo... también por la enorme riqueza que tiene que precisamente es por "culpa" de las aportaciones que se les ha hecho.

¿Que hay gente que se expresa mal? A montones. Yo no se cual será el resultado a largo plazo, el 'que' en lugar del 'que' me parece penoso, porque oiga ¡que no cobramos por letra ! puede que con suerte sea solo una moda pasajera. Pero por mucho que deteste esa costumbre ¿y si la gente lo sigue usando de forma habitual durante 40, 50 o 100 años?

¿Que hacemos entonces? ¿le decimos a la inmensa mayoría de la gente que está escribiendo con el culo o llegado cierto extremo se acepta como abreviatura, o como lo que sea?

Yo soy un defensor a ultranza del buen uso del lenguaje. Detesto muchas de las modas, giros y "aportaciones" que se le hacen indiscriminadamente, pero aparte de molestarme poco puedo hacer al respecto. Puedo obviamente señalar que "eso no es correcto", pero pueden o no hacerme caso. El lenguaje no se define en un año, ni en una década sino en siglos.

Leo un periódico venezolano, o argentino por ejemplo y encuentro docenas de expresiones que no me son familiares. Leo "malandro" o el famoso "vos" argentino, el "laburo" o la "mufa"

¿Quiere eso decir que yo soy mejor que los venezolanos o los argentinos porque uso las "palabras correctas"?. Su español es tan válido como el mio. Cada país tiene sus expresiones y giros. No voy a llegar al extremo que pensar que "soy mejor por haber nacido en un lugar". Que hay aportaciones discutibles es cierto, pero mientras pueda comunicarme con otras personas no voy a rasgarme las vestiduras.

Dejemos un extremo claro. Existe obviamente una forma "correcta" y otras que no lo son. Lo normal es seguir las formas correctas, pero si una forma "no correcta" se convierte a lo largo de los años en común, estaremos predicando en el desierto.

PD: No encuentro manera de escribir "K-E" sin que el corrector me lo arregle  ;-)


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: m0rf en 11 Abril 2016, 17:38 pm
Precisamente me pones "Que Onda" que en España no tiene mucho sentido.

No hablemos ya de por ejemplo "concha" que en algunos países hace referencia a una parte de los genitales femeninos, y en España es un nombre de mujer (y un apellido).

El idioma español es complejo no por esas "adiciones raras", sino porque tiene una enorme cantidad de tiempos verbales (entre otras cosas), montones de excepciones y porque no decirlo... también por la enorme riqueza que tiene que precisamente es por "culpa" de las aportaciones que se les ha hecho.

¿Que hay gente que se expresa mal? A montones. Yo no se cual será el resultado a largo plazo, el 'que' en lugar del 'que' me parece penoso, porque oiga ¡que no cobramos por letra ! puede que con suerte sea solo una moda pasajera. Pero por mucho que deteste esa costumbre ¿y si la gente lo sigue usando de forma habitual durante 40, 50 o 100 años?

¿Que hacemos entonces? ¿le decimos a la inmensa mayoría de la gente que está escribiendo con el culo o llegado cierto extremo se acepta como abreviatura, o como lo que sea?

Yo soy un defensor a ultranza del buen uso del lenguaje. Detesto muchas de las modas, giros y "aportaciones" que se le hacen indiscriminadamente, pero aparte de molestarme poco puedo hacer al respecto. Puedo obviamente señalar que "eso no es correcto", pero pueden o no hacerme caso. El lenguaje no se define en un año, ni en una década sino en siglos.

Leo un periódico venezolano, o argentino por ejemplo y encuentro docenas de expresiones que no me son familiares. Leo "malandro" o el famoso "vos" argentino, el "laburo" o la "mufa"

¿Quiere eso decir que yo soy mejor que los venezolanos o los argentinos porque uso las "palabras correctas"?. Su español es tan válido como el mio. Cada país tiene sus expresiones y giros. No voy a llegar al extremo que pensar que "soy mejor por haber nacido en un lugar". Que hay aportaciones discutibles es cierto, pero mientras pueda comunicarme con otras personas no voy a rasgarme las vestiduras.

Dejemos un extremo claro. Existe obviamente una forma "correcta" y otras que no lo son. Lo normal es seguir las formas correctas, pero si una forma "no correcta" se convierte a lo largo de los años en común, estaremos predicando en el desierto.

PD: No encuentro manera de escribir "K-E" sin que el corrector me lo arregle  ;-)

No es que seas mejor simplemente hablas el idioma "core", todo lo otro son dialectos lo de Sudamérica incluso hay dialectos del castellano en España que no esta bien visto hablar en entornos donde se tenga que hablar el castellano correcto o "formal".

Yo no creo en incluir palabras porque las hable mucha gente eso no aporta nada al lenguaje, tu mismo lo dices si igualmente las va a usar la gente. Simplemente soy partidario de que los profesores enseñen a la gente como es correctamente y después ya en los sitios informales hablas como te salga del puerto usb.

No entiendo como la gente ve tan normal modificar el lenguaje para hablar fácil, yo creo que es muy bonito usar las palabras que le dan el sentido al lenguaje y poder conocerlas. Y me cabrea porque estoy seguro que hay gente que solo conoce la palabra encriiptar y a parte de no saber el significado van expandiendo su uso.

No lo veis es una rutina de spread para infectar a todos los hablantes y así corromper el puto sistema operativo lingüístico de cada ciudadano, es la NSA!!!...  (  :laugh: )

A más los que más consiguen que se cambien cosas de estas son los medios de comunicación que se han hartado de utilizar la palabrita.

En fin no entiendo porque defender una degradación del lenguaje si tu mismo lo dices igual la gente va a decir encriiptar porque incluirlo si no forma parte del idioma, para darle la razón a toda esa gente? De verdad no entiendo ese razonamiento.

Es el clásico si la rae se tira de un puente tu te vas a tirar? Desgraciadamente la respuesta es si.

Saludos.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: engel lex en 11 Abril 2016, 18:20 pm
al decir el lenguaje "core" recuerda que el lenguaje es un reflejo cultural de una población, no puedes esperar que una población con una cultura, geografía e historia diferente use el mismo dialecto, ni si quiera forzado, porque incluso perderian sentido en su contexto


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: m0rf en 11 Abril 2016, 18:32 pm
al decir el lenguaje "core" recuerda que el lenguaje es un reflejo cultural de una población, no puedes esperar que una población con una cultura, geografía e historia diferente use el mismo dialecto, ni si quiera forzado, porque incluso perderian sentido en su contexto

Totalmente de acuerdo simplemente lo decía para diferenciar ya que comentaba que en Sudamérica se utilizan obviamente muchas palabras que aquí nos suenan a chino. Pero allí el idioma formal puede ser el dialecto del castellano que se hable aunque el idioma principal siempre sera el castellano formal original sin la dialéctica.

Aunque forme parte del lenguaje como tu dices es la población la que le da sentido al lenguaje y le da sentido pero eso no quita que se pueda mantener unos mínimos de respeto a las palabras que ya existen para mantener un nivel formal de habla que ha más le da a los lenguajes su personalidad.

Sea o no dialecto yo no me meto con lo que hagan en otros países faltaría más, como también creo que desde aquí no se tiene que imponer que esta bien o mal en el castellano formal (o sin incluir dialectos) tendría que decidir más la comunidad en general y no tanto la rae pero bueno eso ya es otro tema.

Saludos.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: Slava_TZD en 11 Abril 2016, 18:59 pm
Acabo de bootear mi flamente Debian sid y me he logueado en el foro utilizando una conexión segura AKA encriiptada :D

Sobre este tema, sólo puedo agregar: a buen entendedor, pocas palabras.  :P

Saludos!


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: MCKSys Argentina en 11 Abril 2016, 19:02 pm
Acabo de bootear mi flamente Debian sid y me he logueado en el foro utilizando una conexión segura AKA encriiptada :D

 :xD :xD :xD


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: Orubatosu en 11 Abril 2016, 21:35 pm

En fin no entiendo porque defender una degradación del lenguaje si tu mismo lo dices igual la gente va a decir encriiptar porque incluirlo si no forma parte del idioma, para darle la razón a toda esa gente? De verdad no entiendo ese razonamiento.

Es el clásico si la rae se tira de un puente tu te vas a tirar? Desgraciadamente la respuesta es si.

Saludos.

Se ve que no me explico. No es lo que yo quiera. Tampoco es lo que tu quieras, es que si una palabra se hace de uso habitual durante años, terminará nos guste o no formando parte de ese idioma

Es lo que llevo 4 páginas diciendo. No es lo que yo quiera, lo que yo piense o lo que a mi me guste. Es como "funcionan" los idiomas.

Yo usaré el lenguaje como mejor crea conveniente, pero el como lo use yo tiene muy poca influencia sobre como lo van a usar los demás. Las lenguas cambian con el paso de los años. El que nos guste o no es irrelevante. Podemos quejarnos, podemos oponernos, pero va a ocurrir.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: ivancea96 en 11 Abril 2016, 23:10 pm
Nuevamente: la gente no sabe discernir entre palabras correctas e incorrectas, así que en vez de corregir a la gente, estropeemos el diccionario.
Las cosas están 'bien' o 'mal' al compararlas con una regla o idea. Esa regla es el diccionario en este caso. Modificamos el diccionario para que las cosas que estaban mal, ahora estén bien.
¿Qué sentido tiene pues tener una lista de palabras correctas de la lengua Española? Ninguno. Absolutamente ningún sentido.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: El_Andaluz en 11 Abril 2016, 23:27 pm
Todavía sigues con el debate  :huh:  :rolleyes:


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: m0rf en 12 Abril 2016, 03:52 am
Se ve que no me explico. No es lo que yo quiera. Tampoco es lo que tu quieras, es que si una palabra se hace de uso habitual durante años, terminará nos guste o no formando parte de ese idioma

Es lo que llevo 4 páginas diciendo. No es lo que yo quiera, lo que yo piense o lo que a mi me guste. Es como "funcionan" los idiomas.

Yo usaré el lenguaje como mejor crea conveniente, pero el como lo use yo tiene muy poca influencia sobre como lo van a usar los demás. Las lenguas cambian con el paso de los años. El que nos guste o no es irrelevante. Podemos quejarnos, podemos oponernos, pero va a ocurrir.

Estamos en lo mismo yo veo incorrecto que actue así la rae, no tendría que ser así pero bueno ellos mandan.

Saludos.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: Orubatosu en 12 Abril 2016, 11:01 am
Bueno a ver... la RAE, y os lo reitero de nuevo, nunca ha hecho un juicio de valor sobre las aportaciones al idioma. Puede aconsejar el uso de unas palabras sobre otras, pero cuando una palabra se hace de uso habitual, no es que se junten cuatro amigos y digan "vamos a darle una patada al diccionario" con mala leche. Lo hacen porque es su obligación

Si esa palabra, por poco que te guste a ti, por poco que me guste a mi o a cualquiera se ha hecho de uso habitual, incluso de mal uso habitual la obligación de la RAE es incluirla en el diccionario.

Simple y llanamente porque un diccionario es una herramienta. No es un libro sagrado de la pureza del idioma. Es una herramienta que usan traductores y personas que estudian otro idioma y esa gente necesita que aparezcan esas aportaciones.

De hecho el diccionario contiene miles de palabras de practicamente nunca se usan

Volviendo al anterior uso del "vos". No vas a ver practicamente a nadie en España usar esa expresión, no obstante:

Citar
vos
Del lat. vos.
Formas de caso te2, ti.
1. pron. person. 2.ª pers. m. y f. sing. Arg., Bol., Chile, Col., C. Rica, Ec., El Salv., Guat., Hond., Nic., Par., Ur. y Ven. Forma que, en nominativo, vocativo o precedida de preposición, designa a la persona a la que se dirige quien habla o escribe. U. en situaciones comunicativas informales o en el trato de familiaridad. Vos sabés lo que te espera.
2. pron. person. 2.ª pers. m. y f. pl. Forma que, en nominativo, vocativo o precedida de preposición, designa a la persona o personas a las que se dirige quien habla o escribe. U. solo en tono solemne, dirigida a destinatarios de muy elevado rango o dignidad. Vos, majestad, sabéis de nuestros desvelos.

La primera acepción se usa solo en Sudamérica, la segunda únicamente como forma protocolaria para hablar con muy altas autoridades.

Como "no se usa" podemos escoger eliminarla, pero como seas holandes (por ejemplo) y quieras traducir algunos textos en español de Sudamerica "estás vendido". Lo mismo ocurre con estas expresiones de "cifrar y cifrar". El que sea una la correcta y la otra sea un vulgarismo, o un anglicismo es irrelevante. La persona que acude al diccionario para conocer su significado no debe de estar sujeta a las peleas de "esto es correcto y esto no". La persona que accede a ese diccionario quiere una respuesta, no una discusión de 4 o 5 páginas.

Contra, que os estoy repitiendo lo mismo docenas de veces. La RAE no hace juicios de valor sobre si una palabra es redundante, vulgarismo o incluso si está mal usada a la hora de incorporarla a un diccionario. Nunca lo ha hecho, no es su función.

Puede perfectamente recomendar el uso de una sobre otra, incluso condenar el uso de algunas expresiones, pero eso nunca, nunca nunca va a evitar que esa palabra, si se hace de uso común aparezca en el diccionario. No mezclemos velocidad con tocino. La inclusión de una palabra en el diccionario no implica que automáticamete sea aprobada y su uso aplaudido por la academia. El diccionario es una recopilación de palabras, nada mas.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: m0rf en 12 Abril 2016, 12:33 pm
Bueno a ver... la RAE, y os lo reitero de nuevo, nunca ha hecho un juicio de valor sobre las aportaciones al idioma. Puede aconsejar el uso de unas palabras sobre otras, pero cuando una palabra se hace de uso habitual, no es que se junten cuatro amigos y digan "vamos a darle una patada al diccionario" con mala leche. Lo hacen porque es su obligación

Si esa palabra, por poco que te guste a ti, por poco que me guste a mi o a cualquiera se ha hecho de uso habitual, incluso de mal uso habitual la obligación de la RAE es incluirla en el diccionario.

Simple y llanamente porque un diccionario es una herramienta. No es un libro sagrado de la pureza del idioma. Es una herramienta que usan traductores y personas que estudian otro idioma y esa gente necesita que aparezcan esas aportaciones.

De hecho el diccionario contiene miles de palabras de practicamente nunca se usan

Volviendo al anterior uso del "vos". No vas a ver practicamente a nadie en España usar esa expresión, no obstante:

La primera acepción se usa solo en Sudamérica, la segunda únicamente como forma protocolaria para hablar con muy altas autoridades.

Como "no se usa" podemos escoger eliminarla, pero como seas holandes (por ejemplo) y quieras traducir algunos textos en español de Sudamerica "estás vendido". Lo mismo ocurre con estas expresiones de "cifrar y cifrar". El que sea una la correcta y la otra sea un vulgarismo, o un anglicismo es irrelevante. La persona que acude al diccionario para conocer su significado no debe de estar sujeta a las peleas de "esto es correcto y esto no". La persona que accede a ese diccionario quiere una respuesta, no una discusión de 4 o 5 páginas.

Contra, que os estoy repitiendo lo mismo docenas de veces. La RAE no hace juicios de valor sobre si una palabra es redundante, vulgarismo o incluso si está mal usada a la hora de incorporarla a un diccionario. Nunca lo ha hecho, no es su función.

Puede perfectamente recomendar el uso de una sobre otra, incluso condenar el uso de algunas expresiones, pero eso nunca, nunca nunca va a evitar que esa palabra, si se hace de uso común aparezca en el diccionario. No mezclemos velocidad con tocino. La inclusión de una palabra en el diccionario no implica que automáticamete sea aprobada y su uso aplaudido por la academia. El diccionario es una recopilación de palabras, nada mas.


Tu ganas encriiptar esta bien y la rae actúa bien.

No es broma claro que tendría que judgar las cosas para algo son los últimos responsables del lenguaje, pero bueno respeto tu opinión.

Saludos.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: Orubatosu en 12 Abril 2016, 12:51 pm
No escucha, no he dicho eso. No confundamos las cosas. No estoy defendiendo el uso de esa palabra, y la RAE tampoco lo defiende.

Estamos confundiendo las cosas. Una cosa es la RAE, y otra es el diccionario que elabora.

La RAE como academia de la lengua puede, y de hecho lo hace recomendar el uso de unas palabras sobre otras. Criticar el uso y abuso de anglicismos o de cualquier otra palabra cuando existe ya una que hace esa función perfectamente.

Pero el diccionario es otra cosa. Es una herramienta de trabajo imparcial donde la RAE no emite en ningún caso una opinión sobre su contenido. Se limita a reflejar el uso de esas palabras por la gente, y nada mas.

No se exactamente cual será la posición de la academia de la lengua sobre cifrar o cifrar, ni siquiera si tienen una posición al respecto (que además no tiene porque ser unánime) pero en todo caso hablamos de cosas que son diferentes.

Voy a ponerte un ejemplo informático. Pongamos un glosario de librerías y palabras clave en C y C++.

Hay ciertas librerías (como la conio) que son para el purista "anatema" ya que revientan el estándar del lenguaje. Hay instrucciones como "goto" que mas o menos andan por el mismo camino y que se deben de evitar en la medida de lo posible. Hay ciertas practicas "estandar" y usuales que todo buen programador que se precie sigue. Documentar el programa, intentar no repetir código inutilmente, evitar los saltos incondicionales, el uso de librerias no estandar, etc.

Eso es una cosa, pero esas librerías, esas instrucciones "tabú" y esas practicas poco correctas aparecen reflejadas claramente en los glosarios sobre ese lenguaje.

Pero a lo que vamos. ¿Aparecen esas librerias e instrucciones en los glosarios y guias?

Si, si que lo hacen.

¿Porque si son contrarios a los estándares y a las buenas practicas?

Porque existen. Es importante conocerlos, saber que están ahí. Si aprendes C o C++ en plan "superpurista de la muerte" y no conoces esa instrucción, y un día te toca hacer mantenimiento de un programa donde aparece ¿que haces?

Vas al glosario y te informas. Es un asco, no debería usarse, pero debe de aparecer porque necesitas esa información.

La RAE puede decirte llegado el caso si lo correcto es cifrar o cifrar, pero ambas acepciones deben de aparecer en el diccionario.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: m0rf en 12 Abril 2016, 13:05 pm
No escucha, no he dicho eso. No confundamos las cosas. No estoy defendiendo el uso de esa palabra, y la RAE tampoco lo defiende.

Estamos confundiendo las cosas. Una cosa es la RAE, y otra es el diccionario que elabora.

La RAE como academia de la lengua puede, y de hecho lo hace recomendar el uso de unas palabras sobre otras. Criticar el uso y abuso de anglicismos o de cualquier otra palabra cuando existe ya una que hace esa función perfectamente.

Pero el diccionario es otra cosa. Es una herramienta de trabajo imparcial donde la RAE no emite en ningún caso una opinión sobre su contenido. Se limita a reflejar el uso de esas palabras por la gente, y nada mas.

No se exactamente cual será la posición de la academia de la lengua sobre cifrar o cifrar, ni siquiera si tienen una posición al respecto (que además no tiene porque ser unánime) pero en todo caso hablamos de cosas que son diferentes.

Voy a ponerte un ejemplo informático. Pongamos un glosario de librerías y palabras clave en C y C++.

Hay ciertas librerías (como la conio) que son para el purista "anatema" ya que revientan el estándar del lenguaje. Hay instrucciones como "goto" que mas o menos andan por el mismo camino y que se deben de evitar en la medida de lo posible. Hay ciertas practicas "estandar" y usuales que todo buen programador que se precie sigue. Documentar el programa, intentar no repetir código inutilmente, evitar los saltos incondicionales, el uso de librerias no estandar, etc.

Eso es una cosa, pero esas librerías, esas instrucciones "tabú" y esas practicas poco correctas aparecen reflejadas claramente en los glosarios sobre ese lenguaje.

Pero a lo que vamos. ¿Aparecen esas librerias e instrucciones en los glosarios y guias?

Si, si que lo hacen.

¿Porque si son contrarios a los estándares y a las buenas practicas?

Porque existen. Es importante conocerlos, saber que están ahí. Si aprendes C o C++ en plan "superpurista de la muerte" y no conoces esa instrucción, y un día te toca hacer mantenimiento de un programa donde aparece ¿que haces?

Vas al glosario y te informas. Es un asco, no debería usarse, pero debe de aparecer porque necesitas esa información.

La RAE puede decirte llegado el caso si lo correcto es cifrar o cifrar, pero ambas acepciones deben de aparecer en el diccionario.
Te entiendo perfectamente, yo lo que digo es que tendrían que hacer una función más estricta y no dedicarse solo a incluir todo lo que la gente utiliza.

Yo creo que tendrían que clasificar en el mismo diccionario por ejemplo entre extendido o usado y correcto por colores o algo.

Si estamos de acuerdo lo que pasa es que a mi no me gusta como lo hacen :'(

Nuestro enemigo es la armada recuerda hahahaha ( joke )


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: MinusFour en 12 Abril 2016, 14:58 pm
Si esa palabra, por poco que te guste a ti, por poco que me guste a mi o a cualquiera se ha hecho de uso habitual, incluso de mal uso habitual la obligación de la RAE es incluirla en el diccionario.

No creo que estés viendo el problema. El diccionario es de la lengua española. Si tu pones palabras que no figuran ahí, la gente piensa: "¡Ah mira, está en el diccionario de la lengua española! ¡Voy a incluirla en mi léxico!". Cuando realmente no lo es. Es una palabra que simplemente la agregado la RAE a su diccionario. La persona lo repite, añade la definición a una presentación de criptografía, ahí se empieza a dispersar su uso todavía más y ahora es todo un caos.

Como dije antes, no hay ningún problema en documentar las palabras, pero no deben hacerlo en el diccionario de la lengua española (o al menos en la entrada principal). Ya que estas usando un ejemplo de un lenguaje de programación, en ECMAScript hay varias proposiciones que no forman parte del lenguaje. Muchas de ellas son utilizadas hoy en día a pesar de que no entrarán si quiera en la próxima revisión del lenguaje (véase babeljs). Estas proposiciones no aparecen en el estándar. Puedes encontrar las reglas sintácticas y semánticas en muchos lados (muchos tienen el concepto en un repositorio de github), pero NO figuran en el estándar (todavía).


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: Orubatosu en 12 Abril 2016, 21:28 pm
Bueno, el problema es que estás identificando el que aparezca una palabra en el diccionario con el que "su uso sea el correcto".

No, no lo es. El Diccionario no emite juicios de valor, es la gente que equivocadamente cree que el que una palabra aparezca en el diccionario automáticamente es correcta y culta.

De hecho el diccionario incluye notas que indican si una palabra es un vulgarismo, un anglicismo y otras cosas. Otro tema es que la gente no lo lea


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: m0rf en 12 Abril 2016, 23:54 pm
Bueno, el problema es que estás identificando el que aparezca una palabra en el diccionario con el que "su uso sea el correcto".

No, no lo es. El Diccionario no emite juicios de valor, es la gente que equivocadamente cree que el que una palabra aparezca en el diccionario automáticamente es correcta y culta.

De hecho el diccionario incluye notas que indican si una palabra es un vulgarismo, un anglicismo y otras cosas. Otro tema es que la gente no lo lea

http://dle.rae.es/?id=FABu3oz (http://dle.rae.es/?id=FABu3oz)
Aquí pone que viene del ingles, quien me asegura que de aquí a 20 años no esta mal visto expresarse con cifrar? Igual esta en el diccionario y lo utiliza más gente sera mejor no? No es un tema de donde venga la palabra es un tema de que por mucho que la gente la use no lo tendría que incluir y tendría que hacer un juicio para determinar si para  la lengua es bueno que se regule y se permita su utilización escrita en textos burocráticos por ejemplo.

Yo creo que esta palabra por ejemplo en el boe no tendría que utilizarse y tu estas apoyando que la rae lo permita incluyéndolo en el diccionario. Lo permite y se usara, no entiendo como se acepta por la gente la malformación de la lengua.

Mi pregunta es por que te parece bien? Y por que te parece bien que le parezca bien a la rae? Por que no crees que tenga que emitir un juicio y determinar si vale la pena o no incluirla? A caso crees que el lenguaje no tiene que estar regulado para que la mayoría de gente que habla, que no lo hace precisamente bien, tome el control simplemente por usar mucho una palabra? Es como hacerle fuerza bruta al lenguaje...

Lo que se hace ya lo se estas repitiendo lo mismo todo el rato pero bueno el mundo es más pequeño o más grande depende de la persona que lo este observando. No me vuelvas a poner que la rae lo incluye todo y que no emite juicios de valor porque lo he entendido desde el principio.

Saludos.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: MinusFour en 13 Abril 2016, 04:34 am
Bueno, el problema es que estás identificando el que aparezca una palabra en el diccionario con el que "su uso sea el correcto".

Yo no estoy discutiendo su uso. Estoy discutiendo su aparición en el diccionario. No estoy basando su aparición en que su forma sea correcta o no. Estoy diciendo que 'encriptar' no es una palabra en el español, tenemos otra palabra para expresarnos y no es esa, es una palabra mal traducida del inglés que no debe figurar en el español y por lo tanto tampoco debe figurar en el diccionario de la lengua española.

No, no lo es. El Diccionario no emite juicios de valor, es la gente que equivocadamente cree que el que una palabra aparezca en el diccionario automáticamente es correcta y culta.

Ah claro. Nadie espera que las palabras en el diccionario de la lengua española pertenezcan a la lengua española, ¿Verdad? ¿Si entiendes que de ahí la gente refuerza estas palabras para degenerar el lenguaje todavía más?

Creo que yo ya paso del tema. Has encajonado la discusión en un argumento cíclico del cual no vamos a llegar a ninguna conclusión. Estoy en desacuerdo, este es un foro libre así que puedes pensar lo que te plazca.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: Orubatosu en 13 Abril 2016, 09:10 am

Mi pregunta es por que te parece bien? Y por que te parece bien que le parezca bien a la rae? Por que no crees que tenga que emitir un juicio y determinar si vale la pena o no incluirla? A caso crees que el lenguaje no tiene que estar regulado para que la mayoría de gente que habla, que no lo hace precisamente bien, tome el control simplemente por usar mucho una palabra? Es como hacerle fuerza bruta al lenguaje...

Por "enesima" vez. A mi no me parece bien ni mal. Os he repetido varias veces lo que hace la academia y como funciona el diccionario.

A ver, nuevamente a mi no me parece ni bien ni mal. No es lo que yo quiera o lo que a mi me guste, es como han funcionado desde hace siglos. De hecho la independencia de la RAE respecto a la política por ejemplo es bien conocida, ni siquiera el enano con bigote de El Ferrol consiguió que le hicieran caso (y menos los pasmarotes modernos)

A mi hay palabras que no me gustan y están incluidas en el diccionario.

Dejar de acusarme a mi de poco menos que incluir las palabras esas. Es la política que lleva la academia desde hace siglos, ellos sabrán o no lo que hacen.

Y si incluyen esas palabras que a ti no te gustan, o que a mi no me gustan no es por fastidiarnos, es para que una persona que usa el diccionario para traducir un texto pueda encontrarla.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: m0rf en 13 Abril 2016, 13:52 pm
Por "enesima" vez. A mi no me parece bien ni mal. Os he repetido varias veces lo que hace la academia y como funciona el diccionario.

A ver, nuevamente a mi no me parece ni bien ni mal. No es lo que yo quiera o lo que a mi me guste, es como han funcionado desde hace siglos. De hecho la independencia de la RAE respecto a la política por ejemplo es bien conocida, ni siquiera el enano con bigote de El Ferrol consiguió que le hicieran caso (y menos los pasmarotes modernos)

A mi hay palabras que no me gustan y están incluidas en el diccionario.

Dejar de acusarme a mi de poco menos que incluir las palabras esas. Es la política que lleva la academia desde hace siglos, ellos sabrán o no lo que hacen.

Y si incluyen esas palabras que a ti no te gustan, o que a mi no me gustan no es por fastidiarnos, es para que una persona que usa el diccionario para traducir un texto pueda encontrarla.

Vale así simplemente tu dices que esta incluida en el diccionario de la rae, eso lo he dicho yo al principio.

No hacia falta contestar tantas veces lo mismo yo decía si le parecía bien a la gente no si esta o no en el diccionario de la rae, me parece algo tan obvio que no entiendo para que tanta explicación para no dar tu opinión.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: Machacador en 13 Abril 2016, 14:03 pm
Para mi, encriiptar es: "Llevar el cadáver difunto de un ser humano muerto fallecido y meterlo en una cripta"... (la doble ii es para que no me cambien la palabra por cifrar que significa asignar cifras)  :rolleyes: :rolleyes: :rolleyes:


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: m0rf en 13 Abril 2016, 14:52 pm
Para mi, encriiptar es: "Llevar el cadáver difunto de un ser humano muerto fallecido y meterlo en una cripta"... (la doble ii es para que no me cambien la palabra por cifrar que significa asignar cifras)  :rolleyes: :rolleyes: :rolleyes:

Seguro ahhaahahha


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: Orubatosu en 13 Abril 2016, 15:53 pm
Y para que conste que no todo lo que usa la gente me parece bien, recuerdo la que se armó cuando me puse cabezón con lo de que una katana no-es-una-espada

Y eso que toooooodo el mundo lo dice, y no, no es correcto. Pero mira, la gente usa esa palabra erróneamente. La RAE de hecho indica que una espada es un arma larga con filo (o no). Por ejemplo un florete se considera una espada (y no tiene filo). Una katana se considera una espada (y es un sable). Una espada en realidad es un arma de dos filos, pero el diccionario considera simplemente que es un arma

Citar
Arma blanca, larga, recta, aguda y cortante, con guarnición y empuñadura.

Y ojo, que según esa definición un sable no sería una espada, porque es curvo, pero llamamos espadas a cualquier arma larga con o sin filo.

¿Es correcto? Según el uso que se le da a la palabra lo es, según el léxico propio de este tipo de armas no, no lo es, ya que se esta usando de forma genérica.

De hecho lo correcto sería en cada caso llamar a cada "espada" por su nombre (que para eso lo tienen)

cifrar tampoco está "bien dicho", pero la gente le da ese uso de forma común. Lo normal es señalarle a la gente que existe la palabra adecuada, pero eso luego ya depende de cada uno.

De todas maneras tener en cuenta que una de las enormes complejidades del castellano está en el uso alegórico que se da a muchas palabras, donde se usa no su significado literal sino uno relacionado con el mismo


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: engel lex en 13 Abril 2016, 16:10 pm
el gran conflicto aquí es un gran conflicto de los lingüistas hispanohablantes... la rae no es un regulador, es un compilador, el no dice que está bien o está mal (el no gobierna la lengua), el simplemente acumula lo que la gente usa para expresarse para que sea comprendido entre gente de nuestra propia cultura y otra a pesar que esto no sea un correcto uso del termino, ya que aunque no sea correcto muchas veces es necesario saber que significa para entender el hablar de la población, que la RAE se niegue a acertar cosas como "haya" es un problema, porque a pesar que no es correcto, es usado y para un hablante de otra lengua sería imposible identificarlo como "haya" (debido al despegue cultural)

la RAE pierde su naturaleza como compilador por su maña de juzgar, hay palabras que deberían, pero no las acepta porque la población asumió que la RAE es el presidente del idioma y lo que ellos no acepten no está bien, y lo que acepten si está bien (cuanto les habrán pagado por incluir terminos comerciales... ¿googlear?)

Citar
A mi no me parece bien ni mal. Os he repetido varias veces lo que hace la academia y como funciona el diccionario.
lo que debería y no hace


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: El_Andaluz en 13 Abril 2016, 16:25 pm
Yo pongo un ejemplo la palabra "POLLA" según la Real Academia Española coloquialmente se refiere al pene por lo menos aquí en España, luego en chile otros países tiene significado distinto esta bien dicho la palabra ? Depende a lo que te quieras referir.


1. f. Gallina nueva, medianamente crecida, que no pone huevos o que hace poco tiempo que ha empezado a ponerlos.
2. f. malson. pene.
3. f. coloq. p. us. Mujer joven. U. m. en dim.
4. f. Arg., Bol., Chile, Col., Ec., El Salv., Guat., Méx., Pan., Perú, Ur. y Ven. Apuesta, especialmente en carreras de caballos.
5. f. Arg., Bol., Chile, Col., Ec., Guat., Pan., Perú, Ur. y Ven. Carrera de caballos.
6. f. Chile. lotería nacional.
7. f. Ec. chuleta (‖ apunte para copiar en los exámenes).
8. f. El Salv. y Méx. esputo.
9. f. Méx. Bebida hecha con leche, huevos y canela, y a la que a veces se le añade licor.
10. f. desus. En algunos juegos de naipes, puesta (‖ cantidad que pone el que pierde para disputarla en la mano siguiente).

polla de agua

1. f. Ave gruiforme de plumaje negruzco en la parte superior, patas largas y verdes, y pico rojo y amarillo.
2. f. Ave gruiforme pequeña semejante a la focha o al rascón.
3. f. Ave gruiforme, de unos 25 cm de longitud desde la punta del pico hasta la extremidad de la cola y unos 50 de envergadura, con plumaje rojizo, verdoso en las partes superiores y ceniciento azulado en las inferiores.
una polla, o y una polla
1. exprs. malson. U. para negar enfáticamente lo que se ha dicho.


http://dle.rae.es/?id=TadfwCR (http://dle.rae.es/?id=TadfwCR)

Bueno no si me habréis entendido :xD


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: ivancea96 en 13 Abril 2016, 16:34 pm
la RAE pierde su naturaleza como compilador por su maña de juzgar, hay palabras que deberían, pero no las acepta porque la población asumió que la RAE es el presidente del idioma y lo que ellos no acepten no está bien, y lo que acepten si está bien (cuanto les habrán pagado por incluir terminos comerciales... ¿googlear?)

La RAE marca las palabras que se deben o no se deben usar. Tenemos la suerte de disponer de una referencia objetiva sobre el lenguaje, cosas que no todos los lenguajes poseen. La gente puede decir y hablar el idioma que quiera, y puede trastornar el castellano tanto como quiera. Ahora bien, ante la duda en una discusión por la lengua, la RAE pondrá el único argumento objetivo. Y así funcionan las cosas. Puedes saltarte tanto como quieras el reglamento de tu empresa, que si alguien te denuncia ante tu jefe, será el reglamento la referencia objetiva.

Ahora bien, que los señores que regulan la RAE lo hagan mejor o peor, no le quita importancia a la RAE. Que añadan términos por dinero, tampoco.

Pero vaya, el tema aquí es la opinión sobre la nueva palabra. Que es correcta, es algo cierto y no discutible xD


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: MCKSys Argentina en 13 Abril 2016, 16:49 pm
Cifrar: https://en.wikipedia.org/wiki/Cipher (https://en.wikipedia.org/wiki/Cipher)
Encript-ar: https://en.wikipedia.org/wiki/Encryption (https://en.wikipedia.org/wiki/Encryption)

No entiendo esa manía por querer traducir todo... :P

Saludos!

PD: Es como la película de DBZ: La resurrección de Freezer, le pusieron "Congelador". Por Horus!  :xD


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: ivancea96 en 13 Abril 2016, 17:14 pm
PD: Es como la película de DBZ: La resurrección de Freezer, le pusieron "Congelador". Por Horus!  :xD
Esa traducción me dejó helado :S


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: m0rf en 13 Abril 2016, 17:16 pm
PD: Es como la película de DBZ: La resurrección de Freezer, le pusieron "Congelador". Por Horus!  :xD

Eso es otro nivel el de las traducciones de películas y series.

En catalán está bien traducido DBZ, por suerte.

Congelador ahahahahahhaahahahahahahahah

(http://img2.wikia.nocookie.net/__cb20061231005631/inciclopedia/images/8/86/Congelador.JPG)


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: MinusFour en 13 Abril 2016, 18:14 pm
Eso es otro nivel el de las traducciones de películas y series.

En catalán está bien traducido DBZ, por suerte.

Congelador ahahahahahhaahahahahahahahah

(http://img2.wikia.nocookie.net/__cb20061231005631/inciclopedia/images/8/86/Congelador.JPG)

Lo curioso es que eso es lo mismo que penso Akira Toriyama:

Citar
"For example, the one in control of the Saiyans and other villainous aliens is Frieza. Strictly speaking, Frieza is “freezer”, but I envisioned a refrigerator when I named him.

Quizás no les suene raro 'Freezer' si su primer idioma no fue el inglés cuando vieron DBZ, pero para alguien que creció viendo la serie en Inglés les puedo apostar que les fue igual de raro.


Título: Re: Cifrar y encriiptar la eterna lucha.
Publicado por: Orubatosu en 13 Abril 2016, 20:19 pm
Cifrar: https://en.wikipedia.org/wiki/Cipher (https://en.wikipedia.org/wiki/Cipher)
Encript-ar: https://en.wikipedia.org/wiki/Encryption (https://en.wikipedia.org/wiki/Encryption)

No entiendo esa manía por querer traducir todo... :P

Saludos!

PD: Es como la película de DBZ: La resurrección de Freezer, le pusieron "Congelador". Por Horus!  :xD

Precisamente esa serie, por la cantidad de nombres de coña que tiene como no se anden con ojo la hacen un cristo.

Y lo cómico es que la gente sigue pensando que es una historia "original", cuando el original es del 1590 y tiene mas versiones que el Quijote a este paso

Pero vamos, el tema de las adaptaciones y traducciones desde el japonés es un tema que me escuece mucho, hasta el extremo que hace muchos años que me niego a ver nada de ese país doblado al castellano, y los subtitulos en castellano con pinzas y dependiendo mucho de quien son, porque las cosas que se hacen tienen delito.