Foro de elhacker.net

Media => Multimedia => Mensaje iniciado por: Aikanáro Anário en 2 Octubre 2012, 01:10 am



Título: ¿Por qué los hay diferentes sincronizaciones de subtitulos para una misma peli?
Publicado por: Aikanáro Anário en 2 Octubre 2012, 01:10 am
Si una película tiene la misma duración en sus diferentes formatos o "encodeos" ¿por qué hay diferentes subtitulos?


Título: Re: ¿Por qué los hay diferentes sincronizaciones de subtitulos para una misma peli?
Publicado por: Songoku en 2 Octubre 2012, 02:39 am
Por que han sido creados por distintas personas o grupos de personas y cada cual le da una largura o duracion diferente a cada frase subtitulada en pantalla o al tiempo trancurrido entre frase y frase osea entre subtitulo y subtitulo.
Saludos...

Songoku


Título: Re: ¿Por qué los hay diferentes sincronizaciones de subtitulos para una misma peli?
Publicado por: Aikanáro Anário en 2 Octubre 2012, 03:56 am
No me explico cómo. Es decir si una película dura 1:30, no importa quien haya hecho qué, en el minuto 10:00 (por ejemplo) en todas las versiones los actores deberían estar haciendo y diciendo lo mismo, a menos que hayan cortado alguna parte del principio...


Título: Re: ¿Por qué los hay diferentes sincronizaciones de subtitulos para una misma peli?
Publicado por: Eleкtro en 2 Octubre 2012, 10:44 am
Si una película tiene la misma duración
¿por qué hay diferentes subtitulos?

Es decir si una película dura 1:30, no importa quien haya hecho qué, en el minuto 10:00 (por ejemplo) en todas las versiones los actores deberían estar haciendo y diciendo lo mismo

Por los FPS del video (el framerate).

Cualquier película, por ejemplo "Spiderman", puede que parezca que tenga la misma duración en la versión USA como en España, pero los frames (las imagenes) van más lentas o más rápidas dependiendo del pais de origen del video.

Si tienes un video a 25.000 fps y usas un archivo de subtitulos que está sincronizado para un video a 23,976 FPS, onviamente no vas a ver buenos resultados.

PD: El framerate de un video se puede cambiar, y también se puede configurar un archivo de subtitulos para adecuarlo al framerate de un video.

Eso es lo más importante, pero también puede haber varios subtitulos diferentes porque la gente se dedica a hacer su propia traducción de los videos (Por hobbie).

Saludos